普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)20

二十

只听这叶甫根尼,
厉声大喊:是我的!
群妖突然全逃散;
年轻姑娘与青年,
留在这冰冻黑暗;
奥涅金,静悄悄,
领塔尼娅到墙角,[[1]]
放上凳子凳还摇,
又将自己头一倒,
塔吉亚娜肩膀靠;
突然走进奥尔佳,
连斯基则跟着她;
忽然有光屋中亮;
奥涅金把手一扬,
他用双眼狠逡巡,
咒骂这不速客人;
塔吉亚娜凳上躺,
奄奄一息命不祥。


[[1]] 领塔尼娅到墙角:普希金原注第32条。

XX

Мое! — сказал Евгений грозно,
И шайка вся сокрылась вдруг;
Осталася во тьме морозной
Младая дева с ним сам-друг;
Онегин тихо увлекает[[i]] Татьяну в угол и слагает
Ее на шаткую скамью
И клонит голову свою
К ней на плечо; вдруг Ольга входит,
За нею Ленский; свет блеснул;
Онегин руку замахнул,
И дико он очами бродит,
И незваных гостей бранит;
Татьяна чуть жива лежит.


[[i]] Один из наших критиков, кажется, находит в этих стихах непонятную для нас неблагопристойность.

(待续 ,第五章共42节)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容