Duh、too far、You bet 都是什么意思?

我们在生活中常用到很口语的词汇或句型,比如:“那还用说”、“哇赛”、“还好啦”等,这篇整理了 10 句美国人常用的口语句,让大家能够回答得更生活、更道地!

1. Absolutely!

“absolutely”这个字的语气很强烈,当对方说了一些话,你非常认同,觉得没错时(有种“绝对”的意思),就可以用 absolutely,中文可以翻成“没错”、“非常正确”。

A: She looks beautiful today, doesn’t she?

她今天看起来好美,对吧?

B: Absolutely! I can’t agree more.

没错!我百分之百同意。

※补充

跟 absolutely 相似的词有 definitely、exactly,但在语气上 absolutely 是最强烈的。

2. You bet!

bet 这个字是“打赌”的意思,原本整句话是 You can bet money on that.(你可以把钱下注在那上面),表达一种肯定的意思,中文须视前后文来调整翻译,但大致上可翻成“当然”、“肯定的啦”,跟 of course 相似。

A: Can you help me review my essay?

你可以帮我看一下我的作文吗?

B: You bet!

当然!

※补充

另外大家可能也常听见 “I bet…",表示“我肯定…”,例如:I bet you know this secret!(我肯定你知道这个秘密!)

3. Not exactly.

如果对方说了一个句子,你要表达“不太是这个意思”、“不完全是这样”,就可以用 Not exactly。

A: So, you’re wearing a red dress today for good luck?

你今天穿红色的洋装是为了要有好运吧?

B: Not exactly. I just love the color red.

也不太算,我只是很喜欢红色。

4. kind of / sort of

这两个词表示“有一点”、“还好啦”,常常会念成 kinda 或 sorta,例如:It’s kinda weird.(有点怪)。

A: Do you like ramen?

你喜欢拉面吗?

B: Sort of.

还好啦。

5. Here you go. / There you go.

这两个句子要用例子来说明会比较清楚,当朋友跟你借东西,你把东西给他时会说 Here you go,中文大概可以翻成“这给你”。那么 Here you go 跟 There you go 有何差别呢?

其实它们差不多,但细分的话,你在说 Here you go 时,东西还在你手里,你说 There you go 时,东西已经在对方那里了,但其实很多时候 native speaker 也没分那么细。

A: Can I get a cup of coffee?

可以给我一杯咖啡吗?

B: Here you go.

给你。

6. Far from it.

如果你不赞同对方说的事,你可以说 Far from it,中文翻成“不是这样”、“还差得远了”。

A: Does this suit look weird on me?

这件西装穿在我身上会不会很奇怪?

B: Far from it! It looks good on you.

才不会呢!你穿起来很好看!

7. too far

中文说的“太超过”就是这个词,如果对方的言行举止或玩笑太超过,你可以说:

You’re going too far!

你太过分了!(用现在进行式,表示现在正在发生的事实)

She’s gone too far!

她太过分了!(用现在完成式,表示已经发生的事实)

※补充

还有一个表达程度的口语副词是 way…(太…),常常可以听见它被加在 too 前面,虽然有点像赘字,但它就是强调那个程度。 例如:The supermarket is way too far from here.(超市离这里太远了。)

8. I got you!

这句话在不同情境下有不同的意思,如果别人偷偷做些什么事,正巧被你看见了,你可以说 I got you!(被我发现了哦!)。或者,当别人说明某件事,你想表达自己清楚、明白了,你也可以说 I got you!(我懂你的意思了!)

A: When you see anyone sneaking into the room again, just call me.

如果你看到有人又溜进房间,就赶快打给我。

B: Got you!

明白了。

※补充

要表达理解一件事情,也可以用 get it。

例如:

A: Did you get it?

你有理解吗?

B: I got it!

我懂了!

9. Duh!

当你觉得对方讲的话太笨,或对方问了根本不用问就知道的问题,你可以使用 duh 这个字来表示感叹,中文可以翻成“废话”、“呿”、“那不然勒”。

A: An octopus has eight tentacles! Do you know that?

一只章鱼有八只脚耶!你知道吗?

B: Duh!

啊不然勒!

10. Holy cow!

大家可能都听过 Holy shit!(该死 / 不会吧 / 鬼扯),表示惊讶,但你知道还可以说 Holy crap! 跟 Holy cow! 吗?

在程度上,这两个说法比较没有 holy shit 这么脏,但也可以表达非常惊讶、不敢置信的状态。中文可以翻成“哇塞”、“妈呀”、“不会吧”。

A: Bob saw his friend who’s fat and short dating a hot girl.

Bob 看见他又胖又矮的朋友跟一位辣妹约会。

B: Holy cow! How come?

哇塞,不会吧!怎么会?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容