
《鹿柴》
【唐·王维】
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
二、注释与白话译文
- 鹿柴(zhài):辋川别业景点名;“柴”通“寨/砦”,木栅栏。
- 但:只。
- 返景(yǐng):夕阳返照的余晖;“景”同“影”。
- 复:又。
空寂的山中看不见人影,只隐约听见人说话的声响。
夕阳余晖射入密林深处,又映照在青苔之上。
三、逐句解析(以动衬静·禅意空灵)
1. 空山不见人
先写视觉:山中空旷、杳无人迹,奠定清冷空寂基调。
2. 但闻人语响
转听觉:以短暂人声反衬空山更静——“响”愈烈,“寂”愈深(以动写静)。
3. 返景入深林
光影切入:夕阳余晖穿透密林,由明入暗,画面由阔转幽。
4. 复照青苔上
收束于细节:微光落在阴湿青苔上,更显林深人少、幽寂永恒。
四、创作背景
- 时间:唐玄宗天宝年间(742—756)。
- 地点:陕西蓝田辋川别业(王维隐居地)。
- 缘由:张九龄罢相后,王维仕途失意,购辋川别业半官半隐;与好友裴迪同咏辋川二十景,编成《辋川集》,《鹿柴》为第五首。
- 心境:寄情山水、参悟禅理,诗中“空寂”是自然之境,也是他内心的宁静与超脱。
五、艺术特色
- 以动衬静:人声、余晖反衬空山深林的永恒寂静。
- 诗中有画:光影、色彩、空间层次分明,如一幅晚林幽景图。
- 禅意盎然:“空”“寂”“刹那光影”,暗合禅宗“空有相生”的哲思。