从研二接笔译单开始,到今年,我做笔译已有六七个年头了。
一开始,因为资历浅,找不到资源,我都是接极低价的单子。尽管过去了这么多年,我还是能记得那个大雨磅礴的国庆节,我在歌乐山脚下的图书馆翻译一篇三万字的硕士论文,通常一敲就一整天。每天翻译2000中文,连着干了半个月。
那种极度认真,废寝忘食的状态,我一直很享受,虽然偶尔也会因为单价低,赚不到啥钱而难过。但是,一毕业,我直接放弃了川外的各种校招机会去做了英语笔译工作。
目前,我已经在两家翻译公司做过三年全职,担任过译员、项目经理(带专职译员,需要培训新译员、分稿子、中间答疑以及审稿、以及校对兼职译员的稿件)、交付(下订单以及交付稿件)等职位。2018年10月,我辞职做自由译员,现在也满2年了。这2年期间,我给几十家翻译公司投过简历,合作了不下10家翻译公司。总之,我已经体会过全职、兼职和自由译员的酸甜苦辣了。
现在,我是Lionbridge(云计算项目)、Transperfect(法律合同)、Transphere(云计算项目)、Logrus IT(合同以及网站本地化)、Gengo(普通级和专业级稿件)、Elite Asia(技术工程稿件)翻译公司的签约译员。拿到的单价有高有低,最高为630元/单词,最低是200元/单词。国内也签了许多公司,目前,我已不跟国内公司合作,我打算提升翻译能力,开拓海外市场哦。
现在的我,每天自己带娃(上幼儿园了)、放学后陪上各种培训班,每个月上班10-15天,月入过万,算是过上了我想要的生活。此外,我也打算做自媒体,拍短视频。目前我已入驻今日头条、B站、知乎和小红书。有做自媒体的朋友,也可以跟我分享哦。
我想把这些年积累的经验和教训都分享出来,所以,我建了一个翻译交流群,旨在帮助想入行的朋友轻松入行笔译工作,以及拿着低价单的朋友找到更好的单子。
我的翻译群会介绍CAT工具、推荐翻译书籍、提供翻译公司联系方式、介绍笔译工作全流程以及如何开发客户、维护客户。尽量,让大家不再跳我跳过的坑。之前,在朋友的群里头,我经常会把自己最近在投的公司分享出来。现在我有自己的翻译群了,时间和精力允许的话,我也会分享到群里,带大家一起投简历、做测试稿哦。
适用人群:具有一定英语基础(大学六级或者专八)、希望入行英语笔译的朋友都可以。希望你上进又主动、脚踏实地。
忘了说,我会使用 Trados 2019, Xbench, Memoq, Memsource, TstreamEditor, WordFast Pro 5。其实,所有的CAT工具使用都差不多,都是由记忆库和术语库组成的。学会使用一个软件,其他都是通用的。