《行路难》其一
唐.李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文全译逐句
金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。像吕尚垂钓溪,闲待东山再起;伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。何等艰难!何等艰难!歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边?相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
注释
(1)行路难: 选自《李白集校注》,乐府旧题。
(2)金樽: 古代盛酒的器具,以金为饰。
(3)清酒: 清醇的美酒。
(4)斗十千: 一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。
(5)玉盘: 精美的食具。
(6)珍羞: 珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。
(7)直: 通“值”,价值。
(8)投箸: 丢下筷子。箸(zhù):筷子。
(9)不能食: 咽不下。
(10)茫然: 无所适从。
(11)太行: 太行山。
(12)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边: 这两句暗用典故,姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示人自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。
(13)多岐路,今安在: 岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。
(14)长风破浪: 比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”
(15)会: 当。
(16)云帆: 高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。
(17)济: 渡。
赏析
《行路难》李白原作三首,这是第一首,作于天宝三年(744),李白遭受谗毁而被排挤出长安时写的。诗中抒写了他在政治道路上遭遇艰难时,产生的不可抑制的愤激情绪;但仍盼有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途的乐观豪迈气概,充满了积极浪漫主义的情调。