Don't get me wrong here,okey? The tree was an ugly mutant(变异的) tangle(乱糟糟的) of gnarly(英[ˈnɑ:li] 多瘤的) branches. The girl arguing with those men was Juli---the world's peskiest(讨厌的),bossiest(专横的),most know-it-all female. But all of a sudden my stomach(胃痛) completely bailed(帮助脱离困境) on me.Juli loved that tree. Stupid as it was, she loved that tree, and cutting it down would be like cutting out her heart.
Everyone tried to talk her down. Even me. But she said she wasn't coming down,not ever,and then she tried to talk us up."Bryce,please! Come up here with me.They won't cut it down if we're all up here!"
For a second I considered(考虑) it. But then the bus arrived and I talked myself out of it. It wasn't my tree, and even though she acted like it was, it wasn't Juli's,either.
We boared the bus and left her behind,but school was pretty much a waste(相当浑噩). I couldn't seem to stop thinking about Juli. Was she still up in the tree? Were they going to arrest (逮捕)her?
When the bus dropped us off that afternoon,Juli was gone and so was half the tree.The top branches, the place my kite had been stuck, her favorite perch(栖息地)---they were all gone.
We watched them work for a little while,the chain saws gunning at full throttle(以最高速度),smoking as they chewed(咀嚼) through wood. The tree looked lopsided(倾斜) and naked(光秃秃的), and after a few minutes I had to get out of there. It was like watching someone dismemner(截肢) a body, and for the first time in ages, I felt like crying.Crying. Over a stupid tree that I hated.
简意:
小山坡上来了一群工作人员,他们拿着电锯,想要把朱莉从小玩到大的树给锯掉。朱莉死活不肯,爬到树上不下来,无论我们怎么劝都不下来。她很无助,很渴望我们的帮助,希望我们和她,和那棵树站在一起,一起反抗那些要推到它的人。
可是,没人帮她,我也是,后来因为胃痛,我也走了。真是可笑,其实我就是不想帮她,那颗树不是我的,也不是朱莉的。
那一天,在学校总是浑浑噩噩,无法集中精力,心里老是浮现朱莉的面孔。她是不是还在那颗树上?还是被警察逮捕了呢?
当下午回到家下车的时候,朱莉不见了,那颗树叶被锯断了一半,看起来赤裸裸的歪在那里,毫无美感,看起来,一起都没了。
电锯飞速地转动着,齿轮像獠牙一般疯狂的撕咬着树干,不一会儿那棵树就像是被截了肢一般。我突然有一种想哭的冲动,是的,想哭,为那颗我讨厌的树。