OED的长度实在是太逆天了,即使是英语母语人士也少有人能常备常查。编写OED的编辑们也意识到了这一点,在OED还没完成的时候,就已经开启了简化工作。
第一个简化成果是Shorter Oxford English Dictionary,简称SOED。SOED的目标是“以最小的篇幅呈现OED的所有功能”,并且“挑选出OED庞大资料库中最精华的部分”。
SOED的编辑们几乎完整保留了OED所有主词汇的所有历史解释,但是尽可能的精简了每个解释,大量减少了例句引用,从OED的240万例句缩小到了8万多条。同时,SOED不再像OED那样尽可能列出每个词意最早正式出现的史料,仅在每个词意后面用缩略语标明这个词意出现的大致年代。例如用L15代表Late 15th Century(1400-1429),LME表示Late Middle English。
虽说是Shorter,那也只是相对于OED而已。因为依然囊括了英语历史上几乎所有的50多万个单词,SOED不可避免的还是一个3804页的大部头。但它终归还是比OED简洁多了,更新起来也更容易。比起OED六十年才能更新一版,SOED已经出到第六版了。
从第四版开始,SOED砍掉了所有只在1700年以前使用的古英语,除非这个单词被名家们例如莎士比亚、弥尔顿、斯宾塞或者《1611年钦定版圣经》使用过。值得一提的是,《1611年钦定版圣经》为了让普通人也能读懂,只用了8000多个常用单词,对后世的英语文学影响极大。
随着版本更新,SOED编辑也不断更新词条、词意和代表例句。尤其是例句,因为不再需要承担标注年代的任务,可以与时俱进。例如improvident在OED中的例句仍然是16、17世纪英国作家们如Samuel Daniel的著作;而在SOED第五版,就已经换作丘吉尔的演讲:Parliament in its youth was eager for war, improvident in preparation, and resentful in paying for it.
还有现在依然健在,获得过欧·亨利奖和美国国家图书奖的纽约作家Joyce Carol Oates书中的例句。
当然,这样的改版另一方面也是为了和OED形成一定的差异,否则SOED只能一直生存在OED的阴影之下。尤其随着印刷技术的提升,1971年牛津出版了缩印版的OED,无论是价格还是“便携性”(当然,放大镜还是必不可少的)都与SOED不相上下。SOED这样的调整也算是变革求存。
对于有收藏词典爱好的同学,SOED的价格就亲民多了。新书的价格大概100刀左右,网上还能找到大量的二手书,只需要40美金左右就可以了。
和OED一样,SOED也出了电子版本。不得不说的是,虽然这些出版社做词典无人能敌,它们出的电子版本经常遭人诟病:更新缓慢、功能简单、界面更称不上好看。以至于goldendict专门在官方网站上呼吁:你们这些出版社还不如专心只做内容就可以了,把查询程序交给我们来做,该收钱你们照常收钱就行了。当然,牛津这些高冷的出版社断然不会理会这些草民们就是了。
无论是OED,还是SOED,都因为名头(块头)太大,总让人有望而生畏的感觉。尤其是对非母语的同学,除非你是英语专业的,甚者是专门研究英语历史的,一般都用不上这么专业的词典。
但是,这两本词典完全可以有另外的用法。正如前面improvident的例子,OED和SOED引用的例句都是名家名句。在学英语的过程中,看看这些牛人们是怎么用这个单词的,顺便还能积累一点名人名言,即使对新手而言,也是百利而无一害。
很多人把Concise Oxford English Dictionary (COD) 视作是OED更加简化的版本,其实不然。COD的编写思路已经与OED有了很大区别,反而跟牛津家的另外一本极易与OED混淆的词典渊源甚深。
我们下一篇继续。