肖申克的救赎 Day14

安迪告诉我他出狱后将会有一大笔财产,让我颇为心动。安迪的一番异想天开的话竟让“我”忘记自己还是个囚犯。

安迪举的隐喻:

This second type of guy knows there's no harm in hoping for the best as long as you're prepared for the worst.
Andy said, cupping a match between his hands and lighting a cigarette.

安迪说话泰然自若:

He spoke with such calm assurance you would have thought he had only a month or so left to serve.

安迪那番话对我的影响:

The whole idea seemed absurd, and that mental image of blue water and white beaches seemed more cruel than foolish -it dragged at my brain like a fishhook.
I dreamed of a great glassy black stone in the middle of a hayfield; a stone shaped like a giant blacksmith's anvil.

pipedreams  异想天开

blurt  不假思索地说

offhand  随便的,漫不经心的

Tit for tat  以牙还牙

我的动作描写:

I guess my jaw made a thump when it dropped against my chest, because he smiled.

grimace  做鬼脸

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。