七步诗
曹植
版本一:
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
版本二
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
二、字词注释
- 持:用来
- 羹(gēng):糊状汤食
- 漉(lù):过滤
- 菽(shū):豆子
- 萁(qí):豆秸、豆茎
- 釜(fǔ):锅
- 泣:拟人,指豆子在锅中被煮的痛苦
- 煎:煎熬,喻逼迫、残害
三、白话译文
锅里煮着豆子,滤去豆渣取汁做羹汤。
豆秸在锅下熊熊燃烧,豆子在锅里仿佛在哭泣。
你我本是同根所生,为何要如此急迫地相互残害呢?
四、创作背景
- 时间:公元220年(黄初元年),曹操去世,曹丕登基为魏文帝。
- 起因:曹植与曹丕曾争夺世子之位,曹丕称帝后忌惮曹植的才华与威望,欲除之而后快。
- 事件:曹丕命曹植在七步之内作诗一首,否则处死。曹植悲愤之下,七步成诗,以豆与萁喻兄弟相残,曹丕听后羞愧,暂未加害。
- 出处:最早见于《世说新语·文学》,四句版为后世简化流传。
五、诗歌解析
1. 比喻精妙:以豆萁燃豆喻兄弟相残,同根而生却自相煎熬,形象直白、直击人心。
2. 情感悲愤:前四句写燃萁煮豆的场景,后两句以反问直抒胸臆,控诉曹丕的冷酷逼迫,满含委屈与愤激。
3. 主旨深刻:揭露封建统治集团内部骨肉相残的残酷,也成为后世劝诫兄弟和睦、反对自相残害的千古名句。