花一年的时间读一本诗经151丨诗经·小雅·雨无正

风雅颂
151原文雨无正

  浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。

  周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。

  如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?

  戎成不退,饥成不遂。曾我{埶曰}御,惨惨日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。

  哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!

  维曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。

  谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?

注释

  (1)浩浩:广大的样子。昊(hào)天:犹言“皇天”。

  (2)骏:长,美。

  (3)斩伐:犹言“残害”。四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。

  (4)疾威:暴虐。

  (5)既:尽。伏:隐匿、隐藏。辜:罪。

  (6)沦胥:沉没、陷入。铺:同“痡”,病苦。

  (7)周宗:即“宗周”,指西周王朝。

  (8)靡所:没处。止戾(lì):安定、定居。

  (9)正大夫:长官大夫,即上大夫。

  (10)勩(yì):劳苦。

  (11)三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。

  (12)邦君:封国的君主。

  (13)莫肯朝夕:郑笺:“不肯晨夜朝暮省王也。”马瑞辰《毛传笺通释》:“谓朝朝于君而不夕见也。”

  (14)庶:庶几,表希望。式:语首助词。臧:好,善。

  (15)覆:反。

  (16)辟言:正言,合乎法度的话。

  (17)行迈:出走、远行。

  (18)臻:至。所臻,所要到达的地方。

  (19)敬:谨慎。

  (20)胡:何。

  (21)遂:通“坠”,消亡。

  (22)曾:何。暬(xiè)御:侍御。国王左右亲近之臣。

  (23)憯(cǎn)憯:忧伤。瘁:劳苦、憔悴。

  (24)讯:读为“谇”,谏诤。

  (25)听言:顺耳之言。答:应。

  (26)谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。

  (27)出:读为“拙”,笨拙。

  (28)躬:亲身。瘁:病。或谓憔悴。

  (29)哿(gé):欢乐。能言:指能说会道的人。

  (30)休:美好。

  (31)维:句首助词。于仕:去做官。

  (32)孔:很。棘:比喻艰难。殆:危险。

  (33)尔:指上言正大夫、三事大夫等人。

  (34)鼠:通“癙”:忧伤。

  (35)疾:通“嫉”,嫉恨。

  (36)从:随。作:营造。

译文

  浩浩苍天广大无边,你的恩德太不长远。降下那些丧乱饥馑,四方百姓都被害惨。皇天皇天太过暴虐,思虑图谋总不周全。放掉那些真正罪人,尽把他们罪过隐瞒。而像这些无罪好人,反而陷入痛苦无限。

  周室如今破灭惨遭,人们到处流落奔逃。正官大夫早已离散,有谁知道我的苦劳。三事大夫虽然还在,哪个日夜肯把心操。封国国君各方诸侯,早晨朝见晚上都跑。希望他们改过迁善,谁知恶事反都做到。

  皇天皇天该怎么办?恨王不听正确意见。就像路上乱跑的人,不知他要走到哪边。所有君子众卿大夫,各自谨慎小心一点。为何互相不知戒惧?竟敢不畏天命尊严?

  战祸已起排除无望,天降饥馑总难消亡。为何我这小小侍臣,天天这么劳苦忧伤?所有君子众卿大夫,都不肯去劝谏我王。顺耳的话爱听可说,批评的话遭斥难讲。

  可悲可哀忠言难进,并非是我舌拙嘴笨,实在身心憔悴多病。能说会道实在快乐,口若悬河巧言逢迎,享受福禄身处佳境。

  如今要说出仕做官,实在非常艰难危险。若说这事不能去做,得罪天子多多不便;若说这事可以办好,又会遭到朋友埋怨。

  我劝你们迁到王都,你们却说没有家住。只有悲伤泪中带血,没有话不遭到恨妒。当初你们各自出走,谁跟你们去建房屋?


风雅颂

欠之书语

雨无正

雨后青草满山生,野芳引得游人醉。

狂风骤雨现彩虹,溪水安的一帆顺。

2017/12/18星期一

(晚安,好梦,每一个齐欢欢~)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,717评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,501评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,311评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,417评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,500评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,538评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,557评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,310评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,759评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,065评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,233评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,909评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,548评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,420评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,103评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,098评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容