#观时事,学英语

#观时事,学英语

China slams US Vice President Pence’s ‘groundless accusations.

中国强抨击美国副总统子虚乌有的指控。

“猛烈抨击”slams

尤指:Journalism新闻界

UIY(understand it yourself)理解:这个词原本是指砰地一声把...关上,或者bang的一声,撞到了大件物体上。

我想起,关我们家车库的卷帘门,单手你是搞不定的。

必须双手用力砰地一声,才能把门关上。You gotta slam it down.

e.g.: slam the door; slam the window

这个词slam延伸到新闻报道里,自然就表示怒斥,严厉批评,抨击。

UIY理解:啪啪啪,给你三个响亮的耳光。这个词太形象了,

形容下手很重。

To slam someone or something means to criticize them very severely.

再来一个例句:US slams 200 billion-dollar tariff on China。

美国对中国加收2000亿美元商品关税。

“毫无根据;子虚乌有”groundless

尤指:(恐惧、指控、报道等)无理由的,无根据的

If you say that a fear, accusation, or story is groundless, you mean that it is not based on evidence and is unlikely to be true or valid.

SYN同义词:unfounded

OPP反义词:well-founded


图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,871评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 12,973评论 3 20
  • 关于IT的英语 win10 系统 win + x apps and features 应用和功能 feature:...
    我要写小说阅读 4,331评论 0 1
  • 一只鹰活在一群鹰里,看着别的鹰触壁,擦伤,展翅,飞高。而自己在坐在石头上幻想自己会和他们一样飞的很高,终于有一...
    偶吼吼哼就不改阅读 191评论 0 0
  • 玉蝴蝶慢 暮雨落烟霜霁,但逢陌路,日远何期。 客至无归,浊酒酹又还昔。 昼稍短,风轻云断,梦渐长,只忆初即。 情难...
    MAddingCrowd阅读 274评论 0 0

友情链接更多精彩内容