诗翻译|| Riding “In Due Form” 给我一个声明

In Due Form

 by Laura Riding

I do not doubt you.
I know you love me.
It is a fact of your indoor face,
A true fancy of your muscularity.
Your step is confident.
Your look is thorough.
Your stay-beside-me is a pillow
To roll over on
And sleep as on my own upon.

But make me a statement
In due form on endless foolscap
Witnessed before a notary
And sent by post, registered,
To be signed for on receipt
And opened under oath to believe;
An antique paper missing from my strong-box,
A bond to clutch when hail tortures the chimney
And lightning circles redder round the city,
And your brisk step and thorough look
Are gallant but uncircumstantial,
And not mentionable in a doom-book.

给我一个声明

 译/行路人2018.07.22

我不怀疑你。
我知道你真爱我。
没有外人时,你的脸如是说,
你的爱
如你对自己强健肌肉的幻想。
你的脚步自信。
你的目光深沉。
你渴求我陪伴的心情
像柔软的枕头般诱人
任我恣意滚上去
好似睡在自己的枕上。

但是,给我一个声明
正式写在无尽长的标准纸上
由公证员盖章
从邮局挂号,寄出
需签字确认后接收
在我发誓后打开...
以相信其内容。
一张我保险箱中尚没有的古董纸,
一张契约:
不论是冰雹虐砸烟囱时
还是闪电怒劈城市的天空
我都紧攥不松手。
而你轻快的步伐和深沉的眼神
虽优雅却无关紧要
不会出现在审判法典上为人所知。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。