考研阅读计划13——1989 Text2 《当在城市里开汽车不再是件幸事,你还会买汽车吗》

写在前面

Hi,我是新海,一个正在备战的考研人。
最近需要进行大量的考研专项阅读,于是萌生了一个翻译计划,准备翻译1986——2018年所有阅读,通过大量的阅读训练来熟悉考研单词,短语以及语法,更深刻理解考研阅读。

下面是我的第13篇,所有中文释义,均是由本人整理翻译,当然也有不够完善的地方,欢迎大家评论补充。


The use of the motor is becoming more and more widespread in the twentieth century; as an increasing number of countries develop both technically and economically, so a larger proportion of the world’s population is able to buy and use a car.
汽车的使用在二十世纪变得越来越普遍;随着越来越多的国家在技术和经济上发展,世界人口中有更大比例的人能够购买和使用汽车。

  • widespread普遍的; 分布广的; 广泛应用; 普及的
  • economically在经济上; 经济地; 节约地; 节省地
  • proportion比,比率; 比例; 面积; 相称,平衡; 使成比例; 使相称; 使均衡
  • population人口; 全体居民; 特定[生物]种群; 布居

Possessing a car gives a much greater degree of mobility, enabling the driver to move around freely. The owner of a car is no longer forced to rely on public transport and is, therefore, not compelled to work locally.
拥有一辆车提供了更大程度的机动性,使司机可以自由地四处走动。汽车的主人不再被迫依赖公共交通,因此,不必被迫在当地工作。
He can choose from different jobs and probably changes his work more frequently as he is not restricted to a choice within a small radius.
他可以选择不同的工作,可能更频繁地改变他的工作,因为他不限于在一个小半径的选择。

  • Possessing具有; 有( possess的现在分词 ); 占据; 感觉
  • move around走来走去
  • freely自由地,随意地,免费地; 直率地; 免费地; 慷慨地
  • no longer不再,已不
  • rely on依靠; 依赖; 信赖; 信任
  • public transport公共交通,公共交通工具,公交车辆
  • compelled强迫,使不得不( compel的过去式和过去分词 ); 引起反应
  • locally在本地; 在附近; 当地地; 本地地
  • choose from从…之间选择

Travelling to work by car is also more comfortable than having to use public transport; the driver can adjust the heating in winter and the air conditioning in the summer to suit his own needs and preference.
开车上班也比乘坐公共交通工具舒服,司机可以在冬天调节暖气,夏天调节空调,以适应自己的需要和喜好。

  • more comfortable丰富的( comfortable的比较级 ); 使人舒服的; 愉快放松的; 自信而无忧虑的
  • public transport公共交通,公共交通工具,公交车辆
  • driver驾驶员,司机; 驱动器,驱动程序; 驱逐者,驱赶者; 球棒
  • adjust适应,调整,校正; 调准,对准,校正,校准; 核算; 评定
  • heating暖气装置[设备]; 加热,采暖; 热( heat的现在分词); 使激动; 激发; 使兴奋; 加热的; 供热的
  • air conditioning冷气; 空气调节装置
  • suit诉讼; 一套外衣; 西装,套装; 恳求; 适合于; 尤指服装、颜色等相配; 合身; 适宜; 合适,相称
  • preference偏爱; 优先权; 偏爱的事物; 受优先偿还的权利

There is no irritation caused by waiting for trains, buses or underground trains, standing in long patient queues, or sitting on windy platforms, for as long as half an hour sometimes.
等火车、公交车或地铁、排长队耐心等待、或坐在多风的站台上,有时长达半小时,不会引起任何不适。

  • irritation刺激; 激怒,恼怒,生气; 兴奋; 令人恼火的事
  • trains列车( train的名词复数 ); 行列; 后果; 顺序; 训练,锻炼,培养( train的第三人称单数 ); 教育; 使朝某方向生长; 修剪
  • buses公共汽车
  • underground地下的; 秘密的; 先锋派的; 隐蔽的; 在地下; 秘密地,偷偷地; 地下; 地铁; 地下组织或活动; 地道
  • queues行列,长队( queue的名词复数 ); 队列; 排队等候( queue的第三人称单数 ); 排队,列队等待
  • windy有风的; 腹胀的; 吹牛的; 空谈的
  • platforms站台; 台( platform的名词复数 ); 机会; 纲领
  • as long as只要; 如果; 既然; 由于
  • half an hour半小时

With the building of good, fast motorways long distances can be covered rapidly and pleasantly. For the first time in this century also, many people are now able to enjoy their leisure time to the full by making trips to the country or seaside at the weekends, instead of being confined to their immediate neighbourhood. This feeling of independence, and the freedom to go where you please, is perhaps the greatest advantage of the car.
随着良好、快速的高速公路的建设,长距离可以快速而愉快地被覆盖。在本世纪也是第一次,许多人现在能够通过周末去乡下或海边旅行来充分享受他们的闲暇时间,而不是被限制在他们的邻近地区。这种独立的感觉,以及自由去你喜欢的地方,也许是汽车的最大优势。

When considering the drawbacks, perhaps pollution is of prime importance. As more and more cars are produced and used, so the emission from their exhaust-pipes contains an ever larger volume of poisonous gas. Some of the contents of this gas, such as lead, not only pollute the atmosphere but cause actual harm to the health of people.
当考虑到这些缺点时,污染也许是最重要的。随着越来越多的汽车被生产和使用,从汽车排气管排出的有毒气体越来越多。这种气体的某些成分,如铅,不仅污染大气,而且对人体健康造成实际危害。

Many of the minor illnesses of modern industrial society, headaches, tiredness, and stomach upsets are thought to arise from breathing polluted air; doctors’ surgeries are full of people suffering from illnesses caused by pollution. It is also becoming increasingly difficult to deal with the problem of traffic in towns; most of the important cities of the world suffer from traffic congestion.
现代工业社会的许多小病、头痛、疲倦和胃不舒服被认为是由于呼吸被污染的空气而引起的;医生的手术室里挤满了因污染而患病的人。处理城镇的交通问题也变得越来越困难,世界上大多数重要城市都遭遇交通拥挤。

In fact any advantage gained in comfort is often cancelled out in city driving by the frustration caused by traffic jams: endless queues of cars crawling one after another through all the main streets.
事实上,在城市驾驶中,由于交通阻塞造成的挫折感,任何在舒适度上获得的优势都常常被抵消:无尽的汽车队列一个接一个地爬过所有的主要街道。
As an increasing number of traffic regulation schemes are devised, the poor bewildered driver finds himself diverted and forced into one-way systems which cause even greater delays than the traffic jams they are supposed to prevent.
随着越来越多的交通管制方案的设计,可怜的困惑的司机发现自己被转移到单向系统,导致甚至比他们应该防止的交通堵塞更大的延迟。

  • In fact事实上; 实际上,其实; 实则; 说起来
  • cancelled out相互抵消
  • traffic jams塞车,交通拥塞( traffic jam的名词复数 )
  • queues行列,长队( queue的名词复数 ); 队列; 排队等候( queue的第三人称单数 ); 排队,列队等待
  • one after another接二连三; 先后; 相继地,依次地; 连
  • traffic regulation交通规则
  • devised设计; 发明; 想出( devise的过去式和过去分词 ); 计划
  • bewildered困惑的; 不知所措的; 晕眩的; 混乱的; 使困惑
  • diverted使转移; 娱乐; 转移的注意力; 改变的用途
  • supposed to猜想会

The mounting cost of petrol and the increased license fees and road tax all add to the driver’s worries. In fact, he must sometimes wonder if the motor car is such a blessing and not just a menace.
汽油的加价和执照费和道路税的增加都增加了司机的担忧。事实上,他有时必须怀疑汽车是否是一种幸事,而不仅仅是一种威胁。

  • mounting cost安装费
  • petrol汽油
  • road tax公路税
  • add to增加, 加强; 傅
  • worries担心( worry的第三人称单数 ); 为…发愁; 困扰; 烦恼
  • In fact事实上; 实际上,其实; 实则; 说起来
  • wonder奇妙的; 钦佩的; 远超过预期的; 奇迹; 惊奇; 奇观; 奇人; 对…感到好奇; 感到诧异; 想弄明白; 惊讶; 怀疑,想知道
  • motor car摩托车; 汽车; 电动机车
  • blessing祝福; 好事; 福分; 因祸得福; 祝圣( bless的现在分词); 称颂上帝; 求神赐福于
  • menace威胁; 恐吓
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,384评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,845评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,148评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,640评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,731评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,712评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,703评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,473评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,915评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,227评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,384评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,063评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,706评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,302评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,531评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,321评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,248评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容