《出师表》(部分章节)英文

《出师表》(部分章节)

Memorial on Sending out the Troops

臣亮言:

先帝创业未半而中道崩殂

Permit me Liang to Observe, the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han.

今天下三分, 益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

Today, the empire is still divided in the three, and our very survival is threatened

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty

盖追先帝之殊遇,欲报于陛下也。

Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气

This is the moment to extend your divine influence, to honour the memory of the late emperor and strengthen the morale of your officers.

不宜妄自菲薄,引喻失义, 以塞忠谏之路也。

It is not the time to listen to bad advice , or close your ears to the suggestions of loyal men.

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished .

亲小人,远贤臣, 此后汉所以倾颓也。

The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

先帝在时,每与臣论此事, 未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of emperors Huan and Ling.

臣本布衣,躬耕于南阳, 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.

先帝不以臣卑鄙, 猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事

The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice.

由是感激, 遂许先帝以驱驰

Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.

受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明

Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down.

故五月渡泸,深入不毛。

That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wasteland beyond.

今南方已定,兵甲已足

Now the south has been subdued, and our forces are fully armed.

当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.

此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。

This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

愿陛下托臣以讨贼兴复之效

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han.

不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.

陛下亦宜自谋, 以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏

Your majesty, consider your course of action carefully. Seek out good advice, and never forget the last words of the late Emperor.

臣不胜受恩感激,今当远离

I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice.

临表涕零,不知所言。

Blinded by my own tears, I know not what I write.


图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,959评论 0 23
  • 总有人抱怨工作有多忙,多累,多苦,但是抱怨归抱怨,忙还是得忙,因为忙是对的。 为什么说忙是对的,那是因为人一旦闲下...
    杨sunshine阅读 729评论 0 1
  • 阿锦叫他23。他说喜欢她穿脏了的回力,高中时候的专职篮球鞋,一个月一双地换着,紧赶着换女朋友的频率。阿锦时常在23...
    叶废废阅读 263评论 0 0
  • 这几天思维混乱,整个人也懈怠起来。原本有计划有规律的生活打破了。我不喜欢悠然自在,我喜欢有条不紊。我不喜欢散...
    vivian2阅读 224评论 0 0
  • 使用环信实现语音通信的时候,我需要在锁频状态下仍能保持通话,所以我就在info.plist文件里面添加了键:Req...
    我的马里奥兄弟阅读 6,390评论 0 2