“And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time So Detached From Myself and so Present in The World” ---Albert Camus.
(译文:“我从未如此深刻地感受到与灵魂相距甚远而我的存在却如此真实”---阿尔贝·加缪)
影片的开头用了法国哲学家及作家阿尔贝·加缪的一句名言,要想知道这部影片的主题色彩,我认为需先从这位法国哲学家及作家入手。阿尔贝·加缪在《局外人》等多数作品中,深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免。但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,进行灵魂的自我救赎。从阿尔贝·加缪这位哲学家及作家的身上,我们可以得到两个关键词“荒诞”与“救赎”,而这便是《超脱》这部作品的主题色彩。
《超脱》这部影片以教育为背景,影片主要表现出在不完善的教育系统下,学生、家长和老师三者之间紧张荒诞的关系,主人公亨利·巴特和失足少女艾丽卡彼此间相互的救赎,以及对自我意识觉醒和灵魂救赎的思考。
影片中有一幕令人印象深刻,第一天上班后的主人公亨利漫步深夜街头,昏暗的街头,疲乏孤独的身影,灵魂在负重前行,无人理解,他用疲惫沙哑的声音念出了这样一段话:“Whatever is on my mind, I say it as I feel it. I am truthful to myself, I am young. And I am old and I am bored up to my soul. So many times. I am out of faces and I am gone. I am just like you.”(译文:“我对自己的感受从来都直言不讳,我真实地对待自己,我年轻,又年老,连灵魂都无聊至极,许许多多次。我失去了表情,整个人消失不见。我就像你一样。”)此时的亨利,深陷童年时期母亲的自杀,以及对于现今不完善的教育系统下导致学生、家长和教师之间剑拔弩张的关系,亨利灵魂在深深叹息,说它累了。然而,也正是这个晚上,亨利和艾丽卡相遇了。
主人公亨利·巴特拥有一段荒诞的成长经历,他的母亲曾被外祖父性侵,在亨利童年时母亲便自杀了,而他的外祖父目睹亨利的母亲的死亡,自此,亨利的外祖父活着懊悔当中,他渴望得到已故女儿和亨利的原谅。而失足少女艾丽卡本该是充满青春朝气的少女,却流落街头遭人强暴,靠卖淫为生,她与亨利一样拥有着荒诞的经历,他们两个人都曾被现实丑恶的一面伤害,而两人的荒诞经历却也让彼此间心与心的距离拉近。
影片中令人印象深刻的是,有一天,亨利和艾丽卡去完医院后到超市进行购物时,亨利在艾丽卡面前露出来少有的笑容,他很开心。他和艾丽卡在一起时,脑袋里回想起的是,童年时与母亲一同玩耍时快乐幸福的情景。而这也告诉我们,艾丽卡给了他久违的亲切感,他的灵魂终于开始稍稍放松了。回去的公车上,同样是晚上,同样是回程的公车,这一次,艾丽卡安静地倚靠在亨利的肩膀上休息,我想,此时艾丽卡对亨利已经卸下心防。在影片的结尾,镜头在亨利和艾丽卡的紧紧拥抱中久久停留,我知道,亨利和艾丽卡间彼此的救赎成功了。而对于如何解决不完善的系统性下,学生、家长和教师之间剑拔弩张的关系并没有给出方案,而是警醒我们,对于现有的教育制度和教育系统要重视起来了。
这部影片之所以给我留下深刻的印象的,是因为这部影片关注的点很特别,它引起我们对于灵魂和自我意识的思考,在当代这个浮躁的社会,这部影片也恰好给我们提个醒,它希望我们能够反思自我,同时它也在呼唤人性中美好的一面。
最后,和电影一样,引用爱伦·坡的哥特式小说《厄舍府的倒塌》中的一首诗结束。
During the wholeof a dull, dark soundless day
In the autumn ofthat year, when the clouds hung oppressively low in heaven
I had been passingalone on the horse’s back
Through the Singularly,dreary tract in the country
And at lengthfound myself, as the shades of the evening drew on
Within the view of melancholy House of Usher
I know not how it was
But with the first glimpse of the building, a sense ofinsufferable gloom pervaded my spirit
I looked upon the scene before me the simple landscape featuresof the domain
Upon the bleak walls, upon the white trunks of decayed trees
With the utter depression souls
There was an iciness
A sinking
A sickening of the heart
译文:
在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里
沉重的云层低悬于天穹之上
我独自一人策马前行
穿过这片阴沉的,异域般的乡间土地
最终,当夜幕缓缓降临的时候
厄舍府清冷的景色展现在我眼前
我未曾目睹它过往的模样
但仅凭方才的一瞥,某种难以忍受的阴郁便浸透了我的内心
我望着宅邸周围稀疏的景物
围墙荒芜,衰败的树遍体透着白色
我的灵魂失语了
我的心在冷却
下沉
显出疲软的病态