飞鸟集 239

The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---the grey twilight of sound.

我的心灵朦胧的寂静

似乎充满了蟋蟀的虫鸣

--声音的灰色微明

----

翻译手记:

twilight是”微微的亮光“,翻译成”暮色“,我觉得不妥。

----

郑振铎经典版

我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的暮色。

----

冯唐版本:

我心念幽暗的静寂中

似乎充满了蟋蟀的叫声

声音的幽暗的微明

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容