原著/J.K. Rowling,John Tiffany,Jack Thorne
编译/Me
Part One
Act One
Scene Nineteen
魔法部,赫敏办公室
斯科皮/哈利和黛尔菲/赫敏等候在赫敏办公室门后,阿不思/罗恩一进门,立刻瘫倒在沙发上,整个人显得很疲惫。
阿不思/罗恩:这一切太奇怪了。
黛尔菲/赫敏:你表现出色,挡得好。
斯科皮/哈利:我不知应该祝贺你还是朝你皱眉,毕竟你吻了自己姨妈不下500次!
阿不思/罗恩:罗恩是位深情的男子。我当时是为了使她分心,斯科皮。我也确实办到了。
斯科皮/哈利:你爸爸说的那些话……
黛尔菲/赫敏:男孩们……她很快就会回来——我们没有多少时间。
阿不思/罗恩(朝向斯科皮/哈利):你都听到了?
黛尔菲/赫敏:赫敏会把时间转换器藏在哪?(她环顾四周,目光落在了书架上。)去书架那里找找。
他们开始寻找。斯科皮/哈利担忧地看着他的朋友。
斯科皮/哈利:你为什么不告诉我?
阿不思/罗恩:我爸爸说他希望我不是他儿子。这事儿很难启齿,是吧?
斯科皮/哈利试图说些什么。
斯科皮/哈利:我知道,关于伏地魔儿子的传言不是真的,你也知道是如此。但有时候,我感觉到我爸似乎在想:我怎么生出这小子?
阿不思/罗恩:那也比我爸强。我确信他花很多时间思索:我怎么才能把他打回娘胎。(意译,原文:I'm pretty sure he spends most of his time thinking:how can i give him back?)
黛尔菲/赫敏试图把斯科皮/哈利的思绪拉回到书架上。
黛尔菲/赫敏:也许我们应该专注于手头上的事。
斯科皮/哈利:阿不思,我的重点是——我俩成为朋友是有原因的。冥冥中,这个原因促使我们认识彼此。不论这趟冒险为了什么……
然后,他看到了书架上的一本书,皱起了眉头。
斯科皮/哈利:你们看到书架上的这些书了吗?都是高深莫测的书、禁书、被诅咒的书。
阿不思/罗恩:如何让斯科皮从复杂的感情纠葛中解脱,带他去图书馆吧。
斯科皮/哈利:这些书全是限制级的,像《至毒魔法》、《十五世纪的恶魔》、《巫师的十四行诗》——这些在霍格沃茨都是禁书!(译者注:《至毒魔法》见HP6书,第18章;《十五世纪的恶魔》见HP1电影,1:32:44左右;《巫师的十四行诗》见HP2书,第13章,凡是读过这本书的人,一辈子都只能用五行打油诗说话。)
阿不思/罗恩:《阴影与灵魂》、《龙葵巫术指南》。
黛尔菲/赫敏:它们可不是一般的书……
阿不思/罗恩:《猫眼石火焰的历史》、《夺魂咒及其滥用》。
斯科皮/哈利:看这边,哇哦。西比尔·特里劳妮撰著的《我的眼睛如何看到过去》,这是一本关于占卜学的书。赫敏·格兰杰明明讨厌占卜学的。这次发现真有意思……
他抽出一本书,它自动打开了,并开始说话。
书:第一个即第四个,一个令人失望的标记,你发现它停下了,但不是在公园。( 此处翻译待考,原文:The first is the fourth, a disappointing mark. You'll find it in parked but not in park.)
斯科皮/哈利:好吧,一本会说话的书,有点诡异。
书:第二个对凭两条腿走路的不公平,生蛆、长毛,并且是鸡蛋里生发出的疾病。第三个既是一座山又是一条路。(此处翻译待考,原文:The second is the less fair of those that walk on two legs. Grubby,hairy a disease of the egg. And the third is both a mountain to climb and a route to take.)阿不思/罗恩:谜语,它在让我们猜谜语。
书:在城市中拐角,在湖面上滑行。(此处翻译待考,原文:A turn in the city, a glide through a lake.)
黛尔菲/赫敏:你碰了什么?
斯科皮/哈利:我,呃,我打开了一本书。在世界上活了这么多年,(与我经历过的其他相比),这不算是危险举动吧。
书突然打开,向阿不思/罗恩的手咬去。他差一点被咬到。
阿不思/罗恩:那是什么?
黛尔菲/赫敏:她武装了这本书,她武装了她的图书馆。时间转换器一定就在这。解开谜语,我们就能拿到它了。
阿不思/罗恩:第一个即第四个,你发现它停下来了,但不是在公园里。ED—DE—(译者注:这里第一个是指英文字母D,你发现它停下了parked,但不是在公园里park, 是指字母d,e)
书开始试图咬黛尔菲/赫敏了。
斯科皮/哈利:第二个是一种鸡蛋里生发的疾病,对于那些凭双腿走路的人来说不公平……
黛尔菲/赫敏(激动之情溢于言表):是Men!De—men—tors,我们得找本关于摄魂怪的书。(书架突然把她拉了进去)阿不思!
(译者注:这里是指men;第三个既是一座山又是一条路,指tors;合起来就是Dementors——摄魂怪)
阿不思/罗恩:黛尔菲!这是怎么回事?
斯科皮/哈利:阿不思,集中注意力,照她说的做。小心点,找一本关于摄魂怪的书。
阿不思/罗恩:这儿有本《摄魂怪:阿兹卡班真实历史》。
这本书猛地展开书页、飞在半空,向斯科皮/哈利俯冲而去。斯科皮/哈利躲闪不及,被撞飞了,他狠狠撞到一个书架上,书架似要将他吞噬。
书:
我生在樊笼之中,
但怒火冲破了它,
我心中的冈特啊,
使我重获自由身,
我终将无可阻挡。
(译者注:冈特家族是霍格沃茨四个创始人之一萨拉查·斯莱特林仅存的后裔。详见HP6书,第10章《冈特老宅》)
阿不思/罗恩:伏地魔。
黛尔菲穿过书堆,变回了自己的模样。
黛尔菲:再快点!
她发出尖叫声,再度被拉了回去。
阿不思/罗恩:黛尔菲!黛尔菲!
斯科皮/哈利:你注意到没——她已经变回原来的样子了。
阿不思/罗恩:不!我更担心的是她会被书架吞噬掉!快找,找任何有关伏地魔的书籍。
他找到一本。
阿不思/罗恩:《斯莱特林的继承人》?你觉得呢?
他想把书抽出来,却被书架拽了回去,阿不思/罗恩也被书架反噬了。
斯科皮/哈利:阿不思?阿不思!!
但阿不思/罗恩已经不见了。
斯科皮/哈利:好吧,不是那本。伏地魔,伏地魔,伏地魔。
他的目光从书架上掠过。
斯科皮/哈利:《马沃罗:真相》,一定是这本了!(译者注:伏地魔原名汤姆·马沃罗·里德尔。)
他把它抽了出来。书再一次腾空飞起,闪着耀眼的光,发出比之前所听到更加阴沉的声音。
书:我是你从未见过的生物。我即你,我是我,无法预料到的效仿。有时在前,有时居后,永不分开的伙伴,因为我们紧密相连。
阿不思从书堆中出现,恢复了自己的模样。
斯科皮/哈利:阿不思……
他试图去抓他的手。
阿不思:不用,你只——专注思考。
阿不思再度被书架狠狠地拽了回去。
斯科皮/哈利:但我想不出……无形的效仿,那是什么?我唯一擅长的就是思考,但是当我需要思考的时候,又想不出。
大量的书把他往里拽,他无力抵抗,这太可怕了。
一阵沉默。
一声巨响——书都从书架上涌了出来——斯科皮再次出现,把书用力撞到一边。
斯科皮:不,别想!西比尔·特里劳妮。不!!!
他环顾四周,虽然还在下沉,但他精力充沛。
斯科皮:全错了,阿不思?你能听到我吗?为了这该死的时间转换器。思考,斯科皮,思考。
书在试图攫取他。
斯科皮:永不分开的伙伴。有时居后,有时在前。等等,我想起来了。影子。你是影子。《阴影与灵魂》,一定是这本了……
他竭力爬上书架,每向上一步,下面的书就蹦起来试图抓他。太可怖了!
他终于把书从书架上抽了出来,突然一切静止了。
斯科皮:这本就是——
突然,耳畔听到冲撞声,阿不思和黛尔菲从书架中跌落到地板上。
斯科皮:我们赢了!我们战胜了图书馆!
阿不思:黛尔菲,你……
黛尔菲:哇,好惊险。
阿不思注意到斯科皮举在胸前的书。
阿不思:是那本吗,斯科皮?书里面夹着什么?
斯科皮打开书,正中间——一个闪光的时间转换器。
斯科皮:我们找到时间转换器了——我从没想过我们能办到。
阿不思:伙计,现在我们拿到了,下一步是拯救塞德里克。我们的冒险才刚刚开始。
斯科皮:才刚刚开始,我们就几乎丧命。好,接下来会好的。
低言低语变成了吼声。
然后我们(译者注:指观众,因为是舞台剧。)回到了黑暗中。
本作品仅供学习、研究和欣赏之用,不作任何商业用途。
全部版权归J.K.罗琳,John Tiffany,Jack Thorne所有,未经允许,禁止任何形式(包括但不仅限于印刷、转载等方式)的传播。
幕间休息
Interval