翻译:黄思明(*^__^*)
Jane shrugged. “Happiness isn’t about having moneyor a big house. It’s about having people who love you, no matter what. My dadworks himself ragged, but he still tucks me in every night and asks about myday. My mom has bad days where her back hurts, but she still bakes me chocolatechip cookies when I’m stressed about school. My grandma can’t see very wellanymore, but she still knits me scarves—even if the stitches are a littleuneven.”
She leaned back, grinning. “Speaking ofbirthdays—when’s yours? I’ve never asked.”
Mary blinked. “October 17th. Why?”
Jane’s eyes widened. “No way. Mine too! October17th. That’s crazy.”
Mary felt a surge of something—surprise,excitement, a strange sense of connection. “Really? You’re sure?”
“Positive,” Jane said, pulling out her phone andshowing Mary a photo of her birthday cake from last year. The icing was pink,with a lopsided candle shaped like a star. “See? My grandma made it. She triedto write ‘Happy Birthday Janey’ but the ‘J’ came out looking like a squiggle.”
Mary laughed, a real, genuine laugh—the kind shehadn’t had in a long time. “That’s amazing. I’ve never met anyone with the samebirthday as me.”
“Me neither,” Jane said. She tilted her head,thinking. “Wait a second—do you remember going to Willow Park when we were six?There was a big carnival there, with a Ferris wheel and a cotton candy stand.”Mary frowned, trying to recall. “I think so. Mygrandma took me. I lost my favorite toy— a ceramic rabbit, from the company. I cried for hours.”——摘录自简友的My Family
今天,我本来是继续完成翻译《母亲虐待日记》第四章的内容的,可惜鬼使神差,看到有人分享一篇My Family的文字,我竟然跑来先翻译它了,暂时摘录如上几段内容,稍作翻译如下:
简耸耸肩说:“幸福无关有钱,或者有个大房子。幸福就是不论发生什么,总有个人爱你。我爸穿着破衣服上班,但他每晚给我盖好被子,并向我问安。我妈有时候脾气糟糕,毕竟她过去受了很多伤害。但是,当我被学业折磨得死去活来时,妈妈仍然给我做巧克力薯片饼干,我奶奶眼神越来越不好使时,但是妈妈仍然给我编织头巾——尽管她的针法有点很蹩脚。”
她学着回过头,露齿而笑道:“说到生日,你生日哪一天?我从没问过你。”
玛丽眨眼答道:“10月17号,为何要问?”
简的双眼瞪直了说:“拜托,我们同一天!,10月17号,这太疯狂了。”
玛丽感到诸多情绪,一齐涌上心头——吃惊、兴奋和一种说不上来的奇怪链接感。
“真的吗?你确定?”
“千真万确啊,”简说这话,拿出手机,并向玛丽展示了一张去年的生日蛋糕照片。蛋糕的冰激凌是粉色的,倾斜的蜡烛摆成一个星星形状图案。“看到没?我奶奶给我做的蛋糕。她努力想写,‘生日快乐,简!但是,却把‘简’字写成了‘筒’。”
玛丽大笑,真实而诚恳的大笑——是那种她已许久没有过的感觉。“这太不可思议了。我从没遇到过,和我同一天生日的人。”
“我也没遇过。”简说。她歪着头想。
“等会——你记不记得我们去柳林公园玩,那时我们6岁。那里有一个大型狂欢游乐场,还有摩天轮和棉花糖……”玛丽皱着眉,努力回忆。
“我想就是这样的。我奶奶带着我。我在游戏团里,还丢了最爱的玩具——一只陶瓷兔子。我还哭了几个小时。”
简刚闭上的嘴巴,又惊得张大了。“拜托,那天我正好捡到一只陶瓷兔子。它就在滑滑梯下面。兔子耳朵还碎裂。我把它拿回家,并把耳朵用胶水补好了。至今,我的书架上,还保留着这只兔子。”
玛丽凝视着她,惊到说不出话。“那只……那就是我丢的陶瓷兔子。我简直不敢相信。”
简露齿而笑,弹回座位。“就像是我们本该见面一样,甚至回到那时。首先,我们同一天生日,然后,我捡了你的兔子……这就是缘份。”
玛丽笑了,看着她们俩紧缠一起的双手。这是许久以来,她第一次觉得不再孤单。她拥有知心姐妹简——理解她、不会觊觎她家的钱,也不计较父亲犯的错,她们互相看到对方的内心。
“我想你是对的,”玛丽轻声说,“缘份。”天空低垂,夕阳余晖间,光芒温暖地照在咖啡馆,像是涂上一层薄薄的金黄和粉红色彩。简拉紧头巾,笑颜如画。
“想不想尽早来我家啊?我妈正做着宽面条,我奶奶正烤着苹果味的馅饼,你可以看到我们家庭,而且,看看你的陶瓷兔子。”
玛丽点着头,今年第一次,她被一种光感动了。“我很乐意,我十分荣幸!”
当她们分享彼此的故事,并走出咖啡厅时,玛丽想起了开头简说的那句话——幸福无关拥有多少美好事物,幸福只关乎有个爱你的人。她看着简,笑着好像告诉过她,有关爷爷最近有个自行车项目的故事,病舍意识到有可能,只是有可能,她也开始找到了那种幸福。不是大房子或精美陶瓷,而是陪伴在最要好的朋友身边,漫步街头——她的血亲灵魂、她的同龄双胞胎,发现她丢失兔子的女孩,并且,把那种家的温馨感觉,带入她的生命。
~~~~~~~~~
最后,有没有人能看到末尾的呢?如果有人看到结尾部分,再细心一点,肯定会发现中文翻译,比英文多了不少内容。哈哈,其实是因为,我摘录的英文没有全部摘录完,我只是摘录了前面很少的几段。我还是把英文部分摘录完,如下:
Jane’s mouth dropped open. “No way! I found a ceramic rabbit that day. It was under the slide, its ear chipped. I took ithome and glued the ear back on. I still have it on my bookshelf!”
Mary stared at her, speechless. “That’s… that’s therabbit I lost. I can’t believe it.”
Jane grinned, bouncing in her seat. “It’s like wewere meant to meet, even back then. First, same birthday, then I found your rabbit… it’s fate.”
Mary smiled, looking down at their intertwined hands. For the first time in a long time, she didn’t feel lonely. She hadJane—someone who understood, someone who didn’t care about her family’s moneyor her dad’s mistakes, someone who saw her for who she was.
“I think you’re right,” Mary said softly. “Fate.”
The sun dipped lower in the sky, painting the caféin warm oranges and pinks. Jane pulled her scarf tighter, smiling.
“Want to come over to my place tonight? My mom’s making lasagna, and grandma’s bakin g apple pie. You can meet my family—and see your rabbit.”
Mary nodded, her heart feeling light for the first time in years. “I’d like that. A lot.”
As they gathered their things and walked out of thecafé, Mary thought about what Jane had said—happiness isn’t about having nicethings, it’s about having people who love you. She looked at Jane, laughing as she told a story about her grandpa’s latest bike project, and realized that maybe, just maybe, she was starting to find that happiness too.
Not in the big house or the porcelain dishes, but in the friend walking beside her—her kindred spirit, her birthday twin, the girl who’d found her lost rabbit and brought a little bit of home back into her life.
————&————
2025.12.21,Sunday,乙巳年冬月初二午时许