“国家用教科书制造出这么多有文凭的人,然而它只能利用其中的一小部分,于是只好让另一些人无事可做。因此,它只能把饭碗只给先来的,剩下的便全都成了它的敌人。”这一点与中国现状颇为相似。
我以为勒庞离题越来越远了,最后他自己又走回正题了。
冯克利的版本翻译的实在是太烂了,前言不搭后语,觉得整个文章没有一点逻辑性,一段话读下来根本就连不起来,实在读不下去了。果断的转了戴广年版本。就算是一个学校的也不捧场。
“国家用教科书制造出这么多有文凭的人,然而它只能利用其中的一小部分,于是只好让另一些人无事可做。因此,它只能把饭碗只给先来的,剩下的便全都成了它的敌人。”这一点与中国现状颇为相似。
我以为勒庞离题越来越远了,最后他自己又走回正题了。
冯克利的版本翻译的实在是太烂了,前言不搭后语,觉得整个文章没有一点逻辑性,一段话读下来根本就连不起来,实在读不下去了。果断的转了戴广年版本。就算是一个学校的也不捧场。