one box full of surprises怎么翻译?

最近,我在翻译一本魔法小说。里面有这样一句话:

AAA clapped her hands as she approached him. “You are indeed one box full of  surprises, BBB. Do you have any other innate talents other than annoying the guards and getting into trouble?”

one box full of surprises该怎么翻译好呢?直译是:“你确实是一个充满惊喜的盒子。”读者肯定听不懂。我想了一下,译为:

AAA拍着双手向他走来。“你真是深藏不露啊,BBB。除了惹恼卫兵和自找麻烦之外,你还有别的天赋吗?”

实践经验告诉我,翻译过程中一定要避免翻译腔。避免翻译腔就是要让读者在阅读过程中不会产生疑问,甚至质疑译者的翻译能力和素质。译员在翻译过程中一定要换位思考,假如自己是读者,这样翻译是否通顺、合理、准确?如果不行,那么就得想办法修改,直到心中的读者满意为止。

欢迎热爱翻译的同学留言讨论翻译话题,如果您有翻译方面的小问题,也可以留言,我会尽量帮您解决的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。