01.
全世界都在说不要做孩子的差评师,但是却没人教我们怎么做孩子的好评师。
当佩奇质疑乔治是否可以适应幼儿园生活时,猪爸爸反复的说:他会没事的。不管佩奇是怎么想,但至少打消了乔治的恐惧,虽然剧情里并没有乔治的情绪。
所以如果小朋友对幼儿园抗拒的时候,我们可以给他信心,告诉他:你是可以的。他不再恐惧的时候对幼儿园会更容易适应。
离开父母哭闹也是这样,你可以明确的告诉他,爸爸妈妈几点回来,不知道时间可以用天黑了之类的自然现象告诉他,总之,给足信心,给足安全感就是了。
02.
第二个好评师是羚羊老师,佩奇虽然很喜欢弟弟,可她依然会显摆自己比乔治厉害,这是所有孩子的习惯,不是不好,只不过不能助长她的气焰。
羚羊夫人就处理得很好,她一碗水端平,说佩奇和乔治的画都很棒,都应该挂在墙上。然后话锋一转说佩奇一定会为弟弟感到自豪。
这个可以说非常有水平了,不仅不会让佩奇感到嫉妒,还让佩奇觉得她的弟弟非常给自己长脸,觉得自己倍儿有面子。
03.
第三个就是羚羊夫人问乔治下次再来画什么的时候,乔治依然说的只有恐龙,羚羊夫人很机灵的说画另外一张恐龙,然后还让乔治教大家画,这样的老师教孩子,孩子肯定会越来越喜欢上学的。
旁白:Peppa and George are going to the playgroup. It is George's first day.
爸爸:George, are you looking forward to the playgroup?
佩奇:Daddy, maybe George is too small to go to my playgroup?
爸爸:He'll be fine, Peppa. There'll be you and Mr. Dinosaur there to keep him company.
乔治:Grrr! Dine-Saw!
佩奇:But I want to play with the big children! Not George and his toy dinosaur.
旁白:Oh dear, Peppa doesn't want George to go to her playgroup.
爸爸:We're here!
佩奇:Daddy, are you sure George is big enough?
爸爸:He'll be fine.
佩奇:Alright, he can come."
爸爸:Bye bye.
旁白:Madame Gazelle looks after the children at the playgroup.
佩奇:Hello! This is my little brother, George.
羚羊夫人:Hello, George.
苏西:Baa! I wish I had a little brother like George.
佩奇:Really?
丹尼:Hello! I'm Danny Dog. Woof Woof! Is that a dinosaur?
佩奇:It's just a toy dinosaur.
乔治:Grrr! Dine-Saw!
丹尼:Brilliant! Woof Woof!
乔治:Dine-Saw! Grrr!
异口同声:Aaaaaggghh!
乔治:Dine-Saw! Grrr!
羚羊夫人:Aaaah, really scary.
丹尼:That's brilliant!
佩奇:George is my brother. He's brilliant.
旁白:Peppa is proud of her little brother, George."
羚羊夫人:Shall we show George how we paint pictures?
佩奇:George is not very good at painting.
羚羊夫人:Well, maybe you could help him?
佩奇:Yes, I'm very good! I will show him how to paint a flower.
佩奇:George, today I'm going to teach you how to paint a flower.
佩奇:First, you paint a big circle.
佩奇:No, George, that's the wrong color."
佩奇:Now you paint the flower's petals.
佩奇:George! That's the wrong shape!
佩奇:Now you paint the stalk and the leaves.
佩奇:Perfect!
佩奇:George, you've done it all wrong!
羚羊夫人:Now what do we have here?
佩奇:I've painted a flower.
羚羊夫人:That's very good, Peppa. And George has painted a dinosaur.
乔治:Grrr... Dine-Saw!
丹尼:Woof! Brilliant!
羚羊夫人:I think George and Peppa's pictures should go on the wall.
异口同声:Hurray!
羚羊夫人:Peppa, You must be very proud
of your little brother.
佩奇:Yes, I am.
旁白:It is home time and the children's parents are here to pick them up.
佩奇:Can George come next time?
羚羊夫人:Yes, and he can paint us another lovely picture. And what will you paint next time, George?
乔治:Dine-saw! Grrr!
羚羊夫人:Another dinosaur picture? Well, maybe you can show us all how to paint a dinosaur?
丹尼:Woof! Brilliant!
佩奇:Yes! Brilliant!
乔治:Bri-y-ant!