木兰诗(节选了)
北朝乐府民歌
唧唧复唧唧,
木兰当户织。
不闻机杼声,
惟闻女叹息。
问女何所思,
问女何所忆。
女亦无所思,
女亦无所忆。
昨夜见军帖,
可汗大点兵,
军书十二卷,
卷卷有爷名。
阿爷无大儿,
木兰无长兄,
愿为市鞍马,
从此替爷征。
[注释]
哪唧:叹息声。
机杼:织布机。
忆:思念,惦记。
可汗:古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
鞍马:泛指马和马具。
[大意]
叹息声一声连着一声,木兰姑娘对着房门在织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问问木兰在想什么,在惦记什么。(木兰回答道)我并没有想什么,也没有惦记什么。昨夜我看见征兵文书,知道可汗在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子, 木兰我没有兄长,我愿意去集市上买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去征战。