一事两勾当

图片发自简书App

      同事小红写文章写到一句话,叫作“搂草打兔子”,问我,你们有这句话么?小红是北方人,写到方言典故之类总是很谨慎地请我把关。我说,你的这个意思我理解,但这是北方人的歇后语,我们南方人不这样说。

    小红问,那你们怎么讲?我想一想说,吴江人也有一句意思差不多的话。我用吴江话说,我们叫作“烧香望和尚,一事两便当(勾当)”。说完再用普通话翻译一遍。

    小红不解,问搂草打兔子与烧香还有和尚啥关系?我解释说,搂草打兔子,指的是搂草的时候,捎带着打了只兔子,形容做一件事情的时候,顺带着把另一件事情也做好了,这就是一事两勾当。我说的烧香望和尚,也是指的同时做了两件事情。既烧了香,又看望了和尚。

      至于为什么看的是和尚,那是因为从前的女人出门的机会不多,看到陌生男人的机会更不多。去寺庙烧香是女人最正当的出门理由,借着烧香,捎带着看看庙里清秀俊俏的小和尚,甚至还有的结为相好,以后就借着烧香的由头去私会,于是就有了这句俗话。

    小红听到这里早已笑到肚子疼,哎呦哎哟撑着桌子说金阿姨又在讲故事啦!我说,这回绝对不是讲故事。本地同事点头附和说,这句话的确是有的,至于解释么,就看你怎么想了。

      讲真,这故事真不是我杜撰,清代吴方言小说《何典》第二回 造鬼庙为酬梦里缘 做新戏惹出飞来祸写道:村中那些大男小女,晓得庙已起好,都成群结队的到来烧香白相。正是:烧香望和尚,一事两勾当。

      中国文化博大精深,各地方言变幻无穷,我的外语水平搭浆,但对中国各地方言俚语典故倒是下了一番功夫的。这两句虽然都是歇后语,南北却各有一种不同的语境,寓意又是异曲同工,这就是南北文化的相通和精妙。

    我觉得,现在的学校轻国学重外语,是很奇怪的本末倒置。语言也是文化的根,值得传承发扬。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容