晨练第410天:站桩30分钟
读经第290天: 诗经·干旄máo
图片发自简书App
孑孑jié干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀bì之?
孑孑干旟yú,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌jīng,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?
图片发自简书App
白话译文
牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理分明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?
鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛层层堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么来回报?
鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不少。那位忠顺的贤士,有何良策来回报?
图片发自简书App
看见一场面:一位尊贵的男子驾车驱驰在浚邑郊外的大道上,车马隆隆,旗帜飘扬。用素丝织的流苏镶在旗帜的边上,色彩鲜明飘飘扬扬;四匹高头大马驾车而行,十分气派,意气风发。
旗帜越来越漂亮,距离浚邑越来越近,车马排场越来越盛。
“彼姝者子,何以畀之?彼姝者子,何以予之?彼姝者子,何以告之?”
这么好的待遇,你拿什么来回报了?
可见,车马越近,其情越怯。