新诗·我不能见你

无题

我不能见你,

似乎,

天空正在将我推离。

我不能见你,

必然,

我的世界正一点点地合闭。

若子不愿我声嘶竭力,

还望与我,这一丝一点的静谧,

若子不愿我力尽精疲,

烦请许我于冥想之中悄悄死去。

香茗之中再也没有甘醴

光照之下生死不过朝夕,

若子不愿吾惶惶终去,

请准我于睡梦之中,欣然遇你。


Sin título

No puedo visitarte, 

parece que, 

el firmamento procura alejarme. 

No puedo visitarte, 

seguro que, 

mi mundo procura encerrarse. 

Si usted no intenta agotarme, 

por favor, un poquillo de paz que me dejase, 

si usted no desea rematarme, 

deje en contemplación, que expirase. 

El agua no está dentro del té, 

a la luz no queda nada perenne. 

Si usted no procura acabarme, 

durmiendo, que me permita que la soñase.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。