本篇分为二十六章,内容大多论及道德修养的问题,包括仁、义、利、礼、孝、言行、事君、交友等内容。
1、子曰:“里①仁为美。择不处②仁,焉得知③?”
注释: ①里:住的地方②处:居住③知:同“智”聪明
译文: 孔子说:“居住在有仁德的地方才好。选择住处,没有仁德,怎么能是聪明呢?”
2、子曰:“不仁者不可以久处约①,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁②。”
注释: ①约:穷困②仁者安仁,知者利仁:有仁德的人实行仁德才快乐,才心安,所以才安乐在仁德之中;聪明的人能认识到仁德对他有长远而巨大的利益,所以就具体地实行仁德。
译文: 孔子说:“没有仁德的人,不可以长久地居于贫困中,也不可以长久地居于安乐中。有仁德的人安于仁,聪明的人从仁中获利。”
3、子曰:“唯仁者能好①人,能恶②人”
注释:①好:喜欢②恶:厌恶,憎恨
译文: 孔子说:“只有有仁德的人,才能够以正确的态度爱人,才能够以正确的态度恨人。”
4、子曰:“苟①志于仁矣,无恶②也。”
注释:①苟:假如②恶:坏处
译文:孔子说:“如果立志实行仁德,就不会有坏处。”
5、子曰:富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处①也。贫与贱,是人之所恶也②,不以其道得之,不去③也。君子去仁,恶乎④成名?君子无终食之间违⑤仁,造次⑥必于是,颠沛⑦必于是。”
注释: ①处:接受②人之所恶也:令人厌恶的③去:摆脱④恶乎成名:恶wū乎:怎样⑤违:离开⑥造次:仓卒(cù仓卒,亦作“仓猝”匆忙急迫),匆忙⑦颠沛:穷困,生活艰难
译文: 孔子说:“富有和尊贵,是人们所盼望的;不用正当的方法去得到它,君子不接受。贫穷和低贱,是人们所厌恶的;不用正当的方法去抛弃它,君子不摆脱。君子抛弃了仁德,怎样还能成就他的名声呢?君子不会在哪怕是一顿饭那么短的时间里远离仁德,仓卒匆忙的时候也一定遵循仁德,颠沛流离的时候也一定遵循仁德。”
6、子曰:“我未见好仁者、恶不仁者。好仁者,无以尚①之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未见力不足者。盖②有之矣,我未之见也。”
注释:①尚:超过②盖:大概
译文: 孔子说:“我不曾见到过喜好仁德的人和厌恶不仁德的人,喜好仁德的人,没有比这更好的了;厌恶不仁德的人,他修行仁德的时候,只是不让不仁德的东西加在自己身上。有谁能够在一天之内尽力修行仁德呢?我没有见到过这种人力量会不够的。大概这样的人还是有的,我不曾见到罢了。”
7、子曰:“人之过也,各于其党①。观过,斯知仁矣。②”
注释: ①党:类别,集团②仁:同“人”
译文: 孔子说:“人们的过失,有各种不同的类型。观察一个人的过失,便可以知道他是什么人了。”
8、子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
译文:孔子说:“早晨听到了真理,当天晚上死去都可以。”
9、子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
译文: 孔子说:“读书人立志追求真理,但又以自己穿破衣服、吃粗粮为耻辱的话,这样的人不值得跟他商议大事。”
10、子曰:“君子之于天下也,无适①也,无莫②也,义之与比③。”
注释: ①适:依从②莫:不肯③比:挨着,靠拢
译文: 孔子说:“君子对于天下的事情,没有一定要这样做,也没有一定不要这样做,而要根据实际情况怎样做适宜便怎样去做。”
11、子曰:“君子怀德,小人怀土①;君子怀刑②,小人怀惠。”
注释: ①土:故土,乡土②刑:法度
译文: 孔子说:君子怀念的是道德,小人怀念的是乡土;君子关心的是法度,小人关心的是恩惠。
12、子曰:“放①于利而行,多怨。”
注释:①放:同“仿”。依据
译文: 孔子说:“依据个人利益而行事,会招致很多怨恨。”
13、子曰:“能以礼让为国乎?何有①?不能以礼让为国,如礼何?”
注释: ①何有:有何困难,即有什么困难
译文: 孔子说:“能够用礼让来治理国家吗?这有什么困难呢?不能用礼让来治理国家,又怎样来对待礼仪呢?”
