2019-11-06

(1)那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。

译:As it was a formal dinner party,I took part in it with formal dress as my mother told me.

(2)他的女友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。

译:His girlfriend persuaded him to get rid of his bad habit of smoking before it took hold.

(3)他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。

译:Anticipating that the demand for power will be high in the next months,they have decided to increase its production.

(4)据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。

译:It is said that Bill has been dismissed for continually violating the company's safety rules.

(5)据报道地方政府已采取适当的措施避免严重缺水。

译:The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.

苏珊因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己不能再行走的事实。

一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾姑娘是如何成为一名作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终也会成为一个有用的人生活下去。

译:Susan lost her legs in a car accident. For a time,she didn't know how to face up to the fact that she would never be able to walk anymore.

One day,when scanning a magazine,she was attracted by a true story. Inspired by her reading,she began to be convinced that she would eventually become a useful person to live.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,486评论 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    网事_79a3阅读 12,384评论 3 20
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 10,034评论 0 23
  • 今天是在混乱的日子后恢复的第一天,现在开公司年会如同嚼蜡,你不参加还不行,想按照自己的步调去休息或者学习都不行,那...
    幸福宝青姐阅读 123评论 0 0
  • 要学会尝试着把快乐带给别人,明天周六,可以睡个懒觉,睡醒了就去办公室。 150.8 day8
    Little_L阅读 227评论 0 0