The Gay Genius|Chapter 28阅读笔记

《苏东坡传》

1.中文感悟

最后一章就这么结束了,感觉还没读够呢~苏东坡一生受到百姓爱戴和太后的庇护,也给百姓们做了很多有益的实事,脱离了太后的庇护,就一直是漂泊的状态,人生的最后阶段也是在漂泊,最终因为年迈和疾病而去世,但是也把自己的精神财富永久地保留了下来~


2.English summary

Su was finally promoted once more, but it was a long journey from leaving Hainan to his return north. On his way to the north, he was welcomed everywhere he went, but he got ill halfway. And he decided to settle down in Changchow instead of the capital or other places. Because of illness, he passed away not long after they arrived in Changchow, at the age of sixty-four. As Lin Yutang said, although Su Tungpo died, his spiritual wealth was left to us forever.


3.词汇学习

Many of character and ability and moral rectitude are rare products of a civilized society and thus take a long time to grow up and mature.

rectitude  ['rektɪtjuːd]  n.

Rectitude is a quality or attitude that is shown by people who behave honestly and morally according to accepted standards. 正直 [正式]

eg: People all like him because of his moral rectitude.


It is difficult to expect that a new generation of upright, learned, and fearless scholars could just turn up at court, by a fiat of the Emperor.

fiat    ['fiːæt; 'faɪæt]    n.

If something is done by fiat, it is done because of an official order given by someone in authority. 命令; 法令 [正式] [also 'by' N]

eg: They tried to solve the problem by fiat.


Su Tungpo died and his name is only a memory, but he has left behind for all of us the joys of his spirit and the pleasures of his mind, and these are imperishable.

imperishable    adj.

Something that is imperishable cannot disappear or be destroyed. 不灭的; 不朽的 [文学性]

eg: Su Tungpo left us many imperishable masterpieces.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容