给恩惠的信(一)

图片发自简书App

恩惠:

去年梦中两次见你,情形虽不同,但仍分明在眼前,私下总寻思见见你才好。前几天我去了成都,往川师大办事。正是开学季节,不时有学生进出。校园树木葱葱,夏天适宜乘凉,冬天则不能久处。在文学院前站了站,感到寒意索性就离开了。出北门不远就是锦江区,不知道是不是你待过的锦江?

我本想联系你,尤其在你身逢大难,灵魂遭遇创伤之际。可我就像木心读者中的林女士一样,想着眼界学问长进才能拜见,说到底还是自我太大。你说你容颜枯槁,茶饭不思,我不敢想象你已憔悴成何等模样。秋雨事件后,你搁笔两月余才复笔。以痛苦书之,字字如行走在针尖。但总比你把烦愁都压抑在内心要好,好歹文字也是情感的一个宣泄口,短暂的平复与你也有裨益。

从书店挑选了两本书,《麦田里的守望者》和《安娜·卡列尼娜》。这两本名著你早就看过了,你从前读的是哪个译本呢?我在网上做了点小功课,施咸荣和孙仲旭都有翻译《麦田里的守望者》。其中有一句是这样的:

Anyway,it was December and all,and it was cold as a witch´s teat,especially on top of that stupid hill.

“嗯,那是十二月,天气冷得像巫婆的奶头,尤其是在这混账的小山顶上。”(施咸荣)

”当时已经是十二月,天气冷的邪门,特别在那个破山顶上。”(孙仲旭)

施咸荣翻译的“天气冷得像巫婆的奶头”太贴切了,新奇妙极,符合塞林格原著中霍尔顿的口吻。刚巧书店里有施咸荣的译本,非他莫属。

列夫•托尔斯泰的书译笔最佳的当属草婴,可惜草婴的译本难找,勉为其难拿了力冈译的《安娜·卡列尼娜》。

《少年维特之烦恼》,下次遇见杨武能译本再购。

你的文章我编了三册,分别是诗集《圣风如饴》、教育读书记《窗外点灯》和文选《秋有蔷薇》,约计六十七万八千字。主日证道的那篇演讲,先前网易云音乐有音频,我听过,这次我想边听边录入时,已经寻不见踪影。未能收入的,引为憾事。整理文章时,无意间瞧见你穿粉色毛衣的相片,你的眼真清澈啊,好像《雅歌》中所描述的鸽子眼,看了便难忘怀。

你要珍重,愿得主眷顾,免受老大哥的扰乱。

                                      文敏

                                二月二十八日夜

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352