这里不讲国际化的方法,网上资料挺多的。想要对已有项目做本地化,很多人会选择一句句复制出来。复制几百上千次,想想就做不到。本着偷懒为目的开始思考有没有更好的解决方案,能把所有字符串提取出来。
genstrings
于是找到了这个能把所有需要国际化的字符串给提取出来的家伙。
但是他怎么知道哪些字符串是我们需要国际化的呢?
#define NSLocalizedString(key, comment) \
[NSBundle.mainBundle localizedStringForKey:(key) value:@"" table:nil]
#define NSLocalizedStringFromTable(key, tbl, comment) \
[NSBundle.mainBundle localizedStringForKey:(key) value:@"" table:(tbl)]
#define NSLocalizedStringFromTableInBundle(key, tbl, bundle, comment) \
[bundle localizedStringForKey:(key) value:@"" table:(tbl)]
#define NSLocalizedStringWithDefaultValue(key, tbl, bundle, val, comment) \
[bundle localizedStringForKey:(key) value:(val) table:(tbl)]
他的原理其实就是通过查找这四个方法中的key,来提取我们需要国际化的字符串。你只需要给需要国际化的字符串,一个个套上这个方法就可以了。
一键替换
看完上面说得,说好的偷懒呢,还是得操作几百上千次?
冷静,先把刀收起来,当然也是有偷懒方法滴。
两张图很清晰明了,@"[^"]*[\u4E00-\u9FA5]+[^"\n]*?"
这个正则表示包含中文的字符串(根据自己需求选择正则)。NSLocalizedString($0, nil)
,$0即代表查找到的字符串。一键全局套上方法,就是这么简单。
ps:这样会给NSLog中的字符串套上方法,这些东西肯定是不需要翻译的。我的方法是全局搜索NSLog(NSLocalizedString(@"
然后替换成NSlog(NSLocalizedString(@"打印:
然后将包含打印:
的给剔除掉
使用方法
- 进入你要提取字符串的文件夹,然后创建输出目录。
mkdir en.lproj
- 这行命令的作用就是查找所有文件夹内的.m文件,在en.lproj中生成Localizable.strings文件并将调用了上述宏的所有key添加上去。
find ./ -name "*.m" | xargs genstrings -o en.lproj
自定义方法使用genstrings
可能有人要说了,国际化不一定要调用系统的宏,我可以自己实现。比如我们公司就用了自定义的方法- -
static NSString * LocalizedActivityTrackerString(NSString *key, NSString *comment) {
return [[LocalizableService shareInstance].langBundle localizedStringForKey:key value:key table:@"ActivityTracker"];
}
好在你只需要稍微修改一下上面的命令就可以支持自定义方法了
find ./ -name "*.m" | xargs genstrings -o en.lproj -s LocalizedActivityTrackerString
中文路径
当我在试验项目上取得成功后,信心满满的在项目中使用却发现只拉到了几句字符串。一顿推理,才发现是因为我们项目的文件夹用的都是中文。毕竟我是新来的,咱也不敢说名字不该用中文怪尴尬的。所以我想了个办法,就是把所有.m文件复制到一个文件夹,在那个文件夹中提取字符串。有相同情况的小伙伴可以借鉴一下
find ./ -name "*.m" | xargs -I x cp x new/
最后展示一下成果,把这个文件丢给翻译,到时候一替换就齐活了。