小译(五)

Stranger, you are waiting for a person's return.Unrelated to the moon, only for the true feelings in the heart.Where the Gardenia Flower is scatteredMy fingers touched the thread and twisted into knots.The cool autumn wind is still coming.The late spring, the old city. There is a thin evening in the sky. Inadvertently mining chrysanthemum in South Mountain, unintentional chanting willows on the shore. After countless times of recognition of the hoofs, his face on the Xuan paper was blurred in the tears of no one.

陌上,你在等待一个人的归来。无关风月,只为心中真情,在那栀子花散尽的地方,我曾指尖轻触那一缕青丝,缠绕成结。深凉的秋风还在不断地袭来。那迟迟不来的春,那久久不变的城。人空瘦的黄昏,思念幸有薄酒暂暖。无意南山采菊,无意岸边吟柳。在无数次的马蹄声错认以后,宣纸上他的容颜,模糊在一片无人时的清泪中。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,424评论 0 10
  • 1.hadoop是什么 2.hadoop三大组件是什么?分别做什么 3.hdfs在部署时,要配置信任关系,请问ro...
    LY_babc阅读 107评论 0 1
  • 每天读一遍,命运将改变! 我必须奋斗! 因为赡养父母是我的责任,我不想在父母需要我尽孝时,除了眼泪我一无所有! 我...
    轩铭杂谈阅读 704评论 0 0
  • 官网链接:http://www.talkingdata.com/ 进入官方给出的demo网页统计 API使用文档:...
    su9257_海澜阅读 3,464评论 0 1