首先,想问下大家对存在即合理是怎么理解的呀?
让我们追本溯源下这句话,出自德国哲学家黑格尔。
跟着阿喵回到那个年代,德国哲学家黑格尔用德语,写下他的思想。被翻译成英语,中文。到我们可以看懂的文字。
所以,存在即合理,这句话,是怎么来的呢?
翻译来的。
原文是什么呢?阿喵不懂德文,但是学过英文呀。
英文也是德文的翻译版,而且网络上翻译的版本不一,阿喵就随机抽选了其中一个:
What is rational is actual and what is actual is rational.
中文翻译为:
凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的。
或者简单来讲,就成了存在即合理。
而自己动动手指,在键盘上敲下自己一些思考的朋友们都可以感受到,我们无法百分之百精准的传达自己的想法。
那么存在即合理,在经过黑格尔表达,到翻译,我们再去读时,若不把这句话放在合适的环境中去理解,就很难真的理解这句话要传达的含义。而为什么我们会认为我们理解这句话呢?因为存在即合理,这句话一看,并不难理解呀,所以自己并不觉得自己不懂,就以为懂啦。
同样,我们在读很多书时,只是带着自己的感觉去读,在用自己的经历理解着读。若我们能知道,作者经历了什么,生活在怎样的环境中,试着用作者的角度去思考,他为什么会这么想,思想又是如何形成的。或许收获会不一样哦~
这也是阿喵在读王阳明传的一点体会。
为什么呢?因为在读王阳明传之前,阿喵曾手捧传习录,翻阅过几回。奈何,深奥,晦涩,难懂。讲的或许不是阿喵这样的凡夫俗子能懂的文字吧。虽然字每个都认识,放一块,就那么难以理解。。跟读英语差不多。
阿喵也就将这本书搁置了。
后来看战友文章,也是007六组的第一任组长~他的分享。
发现了循序渐进的读书。由浅入深。再看传习录,有一种亲切之感。因为了解了王阳明的经历,对传习录,更偏爱些了。
和之前读书体验,完全不同。那么,是阿喵变聪明了吗?
可能,只是方法问题。
哈哈,感谢007战友的分享呀。
通过读传习录,阿喵也在反思自己。
具体反思的是什么呢~
阿喵会通过之后的文章分享呀~