One和There开头也太好用了吧

身为华夏宝宝一员,古文诗词自不陌生,许多古文都不会言明你、我、他,所以啊这个时候(中译英)ONE和THERE就太好用了(以下为引用)

德不近佛者不可为医,才不近仙者不可为医

版本1: One …… is not qualified to be a doctor.

(其中的“……”指的是①without a moral compass close to that of buddha himself; ②without the skill close to that of a deity)

版本2:One needs both buddha's morality and immortal's talents to be a real doctor.

那么there自然是同理嘞……

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 昨天接到一份医学方面的论文翻译任务,先试译。 一直以来我对医学翻译都是抱着敬而远之的态度,除了医疗器械方面的翻译我...
    loislane007阅读 868评论 2 8
  • 关于IT的英语 win10 系统 win + x apps and features 应用和功能 feature:...
    我要写小说阅读 4,071评论 0 1
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,490评论 0 10
  • Thank you for downloading this Scribner eBook. Sign up fo...
    fei老师阅读 1,468评论 0 0
  • The story of Tea. About two thousand years ago, there wa...
    大学生康纳阅读 1,015评论 0 0