《唐多令·惜別》
宋代:吴文英
何處合成愁。離人心上秋。
縱芭蕉、不雨也颼颼。
都道晚凉天氣好,有明月、怕登樓。
年事夢中休。花空煙水流。
燕辭歸、客尚淹留。
垂柳不縈裙帶住。
漫長是、系行舟。荷有贈 ...
怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。别人都说是晚凉时的天气最好,可是我却害怕登上高楼,那明月光下的清景,更加令我滋生忧愁。
往昔的种种情事好像梦境一样去悠悠,就像是花飞花谢,就像是滚滚的烟波般向东奔流。群群的燕子已经飞回南方的故乡,只有我这游子还在异地停留。丝丝垂柳不能系住她的裙带,却牢牢地拴住我的行舟...
所谓美人者,
以花为貌,以鸟为声,
以月为神,以柳为态,
以玉为骨,以冰雪为肤,
以秋水为姿,以诗词为心,
吾无间然矣...
——张潮 《幽梦影》