Der Blick/目光

Der Blick /目光

作者:Joseph von Eichendorff

Übersetzung von Alfonso Xie/Alfonso Xie译

Schaust Du mich aus Deinen Augen

lächelnd wie aus Himmeln an,

fühle ich wohl, daß keine Lippe

solche Sprache führen kann.

你用双目凝视着我,

笑意仿佛来自天国,

让我感觉,没有双唇,

能来把这样的意境述说。

Könnte sie's auch wörtlich sagen

was dem Herzen tief entquillt,

still den Augen aufgetragen

wird es süßer nur erfüllt.

是否也能捉词造句,

述说这来自心底的泉流涌现,

或者只是把这一切安静地付诸眼神,

来用更多的甜蜜把这一切充满。

Und ich sehe des Himmels Quelle,

die mir lang verschlossen war,

wie sie bricht in reinster Helle

aus dem reinsten Augenpaar.

我看到天空中的光芒有如泉源的涌动,

这一切却是那许久以来向我封闭的,

就如在那一双最纯净的双目之中,

让这纯粹的目光在其中往复折射。

Und ich öffne still im Herzen

alles, alles diesem Blick.

Und den Abgrund meiner Schmerzen

füllt er strömend aus mit Glück.

然后我在心中静静地彰显,

这些所有的,所有的目光,

然后组成一股幸福的源泉,

来填满我内心痛苦的深渊。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 0:11 Das ist die Geschichte, wie ich einmal fast entführt...
    maximilain阅读 3,717评论 0 0
  • (很多都是网上找到的句子,稍作加工,欢迎补充) angenommen,ich hätte... 假定我。。。Neh...
    _chuuuing_阅读 8,030评论 0 2
  • Was bedeutet die Digitalisierung für uns Kommunikationsex...
    朱蒙阅读 4,369评论 0 0
  • 遇一同事带着女儿,说:你小孩都这么大了? 对啊,你家小孩多大了? 我...还没有小孩 那结婚了吗? 还没呢 是不是...
    照进梦想的窝阅读 1,045评论 1 0
  • 哪有那么多传奇给你演,那不过是别人历尽九九八十一难熬着打拼过来的轻描淡写的说法!
    拧巴君and雀跃君阅读 1,220评论 0 0

友情链接更多精彩内容