二百六十字,七个版本的译法,印度有,我们没有的不翻。意译跟华文的译文容易混淆的,如般若。咒语不能翻,翻过来很可能就不灵了。我们都知道并且已经很熟的就不翻了。尊重不翻。意义太多了不能翻,如摩诃。
短短篇章确实要中之要,读起来也没有多绕口,理解起来要是不费劲的话,那一定是骗人的,色与空,这仅是五蕴之一。头都大了。而了解到的佛学现今已不像之前那样,可以从另一个面去看它。
唯有自救,自助天助。
二百六十字,七个版本的译法,印度有,我们没有的不翻。意译跟华文的译文容易混淆的,如般若。咒语不能翻,翻过来很可能就不灵了。我们都知道并且已经很熟的就不翻了。尊重不翻。意义太多了不能翻,如摩诃。
短短篇章确实要中之要,读起来也没有多绕口,理解起来要是不费劲的话,那一定是骗人的,色与空,这仅是五蕴之一。头都大了。而了解到的佛学现今已不像之前那样,可以从另一个面去看它。
唯有自救,自助天助。