译文参考自六祖讲《金刚经》。
解读是个人暂时的浅见。
【原文】
“须菩提,若善男子、善女人,以三千大千世界碎为微尘,于意云何?是微尘众宁为多不?”
须菩提言:“甚多,世尊。何以故?若是微尘众实有者,佛即不说是微尘众。所以者何?佛说微尘众即非微尘众,是名微尘众。世尊,如来所说三千大千世界,即非世界,是名世界。何以故?若世界实有者,即是一合相。如来说一合相,即非一合相,是名一合相。”
“须菩提,一合相者,即是不可说,但凡夫之人贪著其事。”
【译文】
佛问:“须菩提,假如有善男子、善女人,将三千大千世界粉碎为微尘,你想一想,这么多的微尘,难道还不多吗?”
须菩提回答说:“很多,世尊。什么原因呢?如果实际上这些微尘都是真实存在的,佛就不会说这微尘多了。这是什么道理呢?佛所说的很多微尘,实际上并不是真说很多微尘,只是一个假名的微尘而已。世尊,如来所说的三千大千世界,也就是非世界,是称做世界。这是为什么呢?如果世界是真实存在的,那只是一种聚合的形相。如来说一个聚合的形相,并不是一个真实的聚合形相,只是假名为聚合的形相。”
佛说:“须菩提,所谓一个聚合的形相,妙不可言喻。可是一些凡夫俗子却偏偏要贪恋执著有个真实的聚合的形相。”
【解读】
这一品的要点,佛祖说一合相不可说,应该就是本相不可说,因为说来说去又都是在住相。