google translation

1、网页版:https://translate.google.cn/?hl=zh-CN&tab=TT

2、自己封装API,参考https://ctrlq.org/code/19909-google-translate-api

import requests
from urllib import parse

def trans(sourceText, sourceLang, targetLang):


    url = "https://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl="+ sourceLang + "&tl=" + targetLang + "&dt=t&q=" + parse.quote(sourceText)

    response = requests.get(url)
    trans_text = eval(response.text.replace("null", "\'null\'"))
    # print(trans_text[0][0][0])
    return trans_text[0][0][0]

def back_trans(sourceText, sourceLang, midLang="en"):
    transText = trans(sourceText, sourceLang, midLang)
    backTransText = trans(transText, midLang, sourceLang)
    return backTransText

# sourceText= "Under what circumstances are civil applications not accepted?"
# sourceLang="en"
# targetLang = "zh-cn"
# response=trans(sourceText, sourceLang, targetLang)
# trans_text = eval(response.text.replace("null", "\'null\'"))
# print(trans_text[0][0][0])

# sourceText = "哪些情形下,不予受理民事诉讼申请?"
# sourceText="民事诉讼中对哪些情形的起诉法院不予受理"
sourceText="我被人家车撞了,但是他的车也是借的别人的,那我是不是可以去找原车主索要赔偿呢"
sourceLang="zh-cn"
ret = back_trans(sourceText, sourceLang)
print(ret)

3、旧版的 googletrans

from googletrans import Translator
translator = Translator()
# cn=u"哪些情形下,不予受理民事诉讼申请?"
# cn="民事诉讼中对哪些情形的起诉法院不予受理"
# cn="我被车撞了,肇事车是借的,我能找车主索赔吗?"
cn="我被人家车撞了,但是他的车也是借的别人的,那我是不是可以去找原车主索要赔偿呢"
en = translator.translate(cn, src='zh-cn', dest='en').text
print(en)
cn = translator.translate(en, src='en', dest='zh-cn').text
print(cn)

经过回译发现两个版本(1,2是同一个版本,3是旧版本)的API效果都不是很好。

4、用tensor2tensor自己训练模型

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容