依然记得在高中的时候看到一篇关于张京的报道,讲诉了张京的翻译之路以及各种经历,因为自己对语言也比较感兴
趣,所以在看到这篇报道的时候,瞬间对张京路转粉。同时在心底也悄悄埋了一颗翻译梦的种子,我自己是个自律性
并不高的人,有时候玩起来可能就忘了自己所定的目标以及自己当时应该做什么,满脑子都是玩,因为当时不知道如
果要学习语言类以及翻译的话高考英语最好把听力写上,也并没有查如果没有写听力能不能报考外语学院之类,当时
就完全凭借班主任的一句话,如果没有写听力是不能报考的,现在想想当时还是有点傻。
后来,大学我学习了现在的专业——国际经济与贸易,也是听我班主任的意见,后来当我弟弟高考完报考学校的时候
就帮他各种查资料,找学校,不想让他最后也和我一样,什么都不懂稀里糊涂地就报了现在的专业,大学四年特别后
悔的就是没有考一个翻译证书和心理学的证书,那时候的时间那么充裕也没有像现在这么考虑的这么多,不用担心工
作、工资什么的,学习的过程中也经常会被工作上的事情打断,要是忙起来根本没有时间去学习,忙了一天、处理了一天的杂事,回来之后只想躺床上睡觉,玩会手机放松一下。
不过依然觉得庆幸的是,我现在捡起了我的翻译梦,正式开始了我翻译的学习,想学什么时候都不晚,但希望自己能够坚持下来,因为我想让那颗梦的种子生根发芽,最后茁壮成长,长成一棵参天大树。