《神探夏洛克》有哪些神奇的翻译?

在回答这个问题之前,首先要向参与翻译此剧的每一位句幕组成员致敬。真的是,太辛苦,太不容易了。

字幕组的辛苦,只要是个英剧迷或美剧迷,都是十分清楚的。说到这部剧,更是辛苦多多,就连个人这等英语渣水平的人都知道,英式英语与美式英语的差别何等之大,而且小夏在剧中又经常是一口气几分钟下来说个不停,连个断句也无,这种听中文都费劲的大背景下,男猪说的还是英语,真是辛苦了一干字幕组同学了,当然还有各路配角的口音问题,比如你听雷斯垂德说话,一开口就透露出外省人的身份。还有剧中其它许多配角的台词,也很不好翻译,身份各异,口音各异,有时还涉及到英国人民的生活习惯,比如过圣诞节那段,要加字幕解释。尤其是小夏的一些专业吐槽,为让大家看懂,也要做字幕说明。说了这么多,再总结下剧中那些神翻译。

首先是镇帖神句:整条街的智商都被你拉底了,这句话真是家喻户晓,妇孺皆知啊。

还有这句:傻人有傻福,真是羡慕你们。

说起来,这句算是半意译。毕竟傻人有傻福是我国土产谚语,但用在这里非常适宜。

当然,因为字幕组的组员们都是年轻人,所以字幕也是与时俱进,紧跟潮流的很。比如莫里亚蒂发给小夏的短信:来玩嘛亲,让我等爱英剧爱淘宝的垛手众看来倍感亲切,当然,从字面上看,直接翻成来吧来吧既可,但加上这个亲,令莫里亚蒂那种神经质、戏剧性的行事风格更加鲜明生动。

剧中还有一处也用了亲,第二季第二集里,小夏对华生说,但你在我眼里是任何人都无法替代的,亲亲。看起来有点恶搞是不,你说TA这么翻不合适么,未必,因为cheers本来就有“亲”的意思啊,而且原剧字幕里还特别标了个叹号咧。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容