进度条52 -160
我要把每首诗读成一个故事。这是鄘风第八首,全诗共三章。
看到题目带个鼠字,心里就发毛。前年的时候被老鼠吓出一场病,原因是家里20多年没人,家里厨房下水被老鼠咬了洞,结果钻进橱柜。虽然我没见到老鼠,但是看到被他啃过的东西,心里那个怕啊。不但下水被他们咬开一洞,他们还试图打通橱柜旁边的管道井。一来我胆小,二是老鼠这东西实在太恶心了。扔了橱柜里七七八八的东西,包括我娘送我一台压面机,心疼啊。橱柜里的下水虽然修好了,可是这怕老鼠的心里阴影要多大有多大。恨不得全世界的老鼠死光光。
老鼠这么招人讨厌,可是有人比老鼠还不如,连老鼠都不如,不如死了算了。写的非常直接,在胆!
国风·鄘风·相鼠
相鼠有皮,人而无仪;人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止;人而无止,不死何俟?
诗的主旨
这是人民斥责卫国统治阶级苟且便安,暗昧无耻的诗。以鼠起兴,讽刺在位者人不如鼠
争议:
1.《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;
2. 班固《白虎通义·谏诤篇》说:“此妻谏夫之诗也。”这种说法没什么根据。
写作技法
这首诗是《诗经》300多篇中仅有的最直接、最解恨的、骂的最痛快的一首诗。完全不象儒家教化的诗篇。这种诗被后世称作“变风”。
此篇三章重叠,以鼠起兴,从外表演到内心,再到行外,一一类比。第一章“无仪”,指外表;第二章“无止(耻)”,指内心;第三章“无礼”,指行为。
特别注意,鼠人相互对比的几个词:皮对仪(外表), 齿对止(内心),体对礼(行为)
注释
相:视,看。
仪:威仪
何为:为何,为什么。
止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。
俟(sì):等待。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。
体:身体。
礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。
⑻胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。[2][3]