(分享)口译员的故事,入围奥斯卡最佳真人短片:耳语口译

图片发自简书App

我在这昏暗狭小的箱子里

自说自话 度日如年

How many hours have I spoken

In these dark, tiny booths

Hidden in the back of the room

我只能在黑暗中

我不属于这份议定书

也不属于这个项目 但我在这

I am a man in the shadow

I am not part of the protocol

I am not part of official program

Yet here I am

为政客 商人和律师翻译

我守卫着无数秘密

Translating politicians,tradesman and lawyers.

I am the guadian of secrets

众多国家 数百万人民寄希望于我

我严格自律 没有什么能动摇我

除了你

Countries and millions depend on me

I live by strict rules, nothing ever putsme off

Except you

我从未对谁如此充满信心

我的目光穿过你的发丝 脖子 你的耳环

我能感受到你我之间的情愫

I've never been so confidential with someone before

I can see your hair,your neck,your earnings

I see you're listening to me

会场有70位观众

只有你能听到我的声音

There are 70 people in that room

But you're the only one hearing me

我凌晨4点钟起床 飞越大半个欧洲

七点到达布拉格

从9点起 我就一直看着你

I flew over half of Europe,I got up at 4am

Landed in Prague at 7,watching you since 9 o'clock

我的视线无法离开你

我想见你 我想见你

想要靠近你

Can't take my eyes off you since then

I want to see you

Up close

我想听你的声音

为了你 我愿意从黑暗

走向光明

I want to hear your voice

For you I would step out of the shadows

Into the light

不会讲英语没关系 我是你的专属翻译

我会寸步不离 替你翻译

在你耳边呢喃

让你看看什么是真的耳语传译

You don't speak English,I will be your interpreter

I'll follow you everywhere,sitting behind you

Whispering into your ear

Showing you what chuchotage is

仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容