日本人的“小心思”

    武汉疫情,日本援助物质的外箱上出现了两句诗“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”、“山川异域,风月同天”,一时之间国内舆论爆炸了,很多人说日本人太有文化了,把我们好的东西都学去了,而我们自己却抛弃了,还有些人认为日本人素质真高。看了这些议论我感到很诧异和不安,查了下,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自唐朝诗人王昌龄的《送柴送柴侍御》,而“山川异域,风月同天”,出自日本长贵王袈裟上的偈语(佛经中的唱词),把这些东西放到当时的唐代来看普通的不能在普通了,何况日本人并没用写出比唐诗更好的诗句,我就搞不懂为什么要涨太人志气灭自己威风。

“山川异域,风月同天”是偈语也有可能是魏晋南北朝时期某个僧人写的呢,这样的四字短句在那个时候非常流行,如曹操的名句“东临碣石,以观沧海”,而且魏晋南北朝时期的佛经繁盛很有可能写出这样的诗句。

  既然是一个国家向另外一个国家援助,那当然要在别人擅长的地方卖弄一番,提升自己的形象,加强自己国家的软实力,明白人一看就知道这是班门弄斧、关公面前耍大刀,同时为自己留后路以防万一。

  果不其然,这两天应验了,疫情在日本扩散了,需要中国的支援,这个时候中国当然是“滴水之恩当涌泉相报”,即刻提供试剂,但日本那边似乎不是很领情还说和他们的一样。这个时候说这样的话合适吗。

  中国感谢日本的援助物质,但后面是为今天日本疫情扩散留后路的,估计这招也是和某些国人学的,看来日本并不是都学好的,实用的东西也会拿去的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容