心有猛虎,细嗅蔷薇

In me, past, present, future meet,
于我,过去、现在和未来

To hold long chiding conference.
商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

My lusts usurp the present tense
林林总总的 欲望,掠取着我的现在

And strangle Reason in his seat.
把“理性”扼杀于它的宝座

My loves leap through the future's fence
我的爱情纷纷越过未来的藩篱

To dance with dream-enfranchised feet.
梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer,
于我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

Chanting to Abraham's deaf ear.
向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

In me the tiger sniffs the rose.
心有猛虎,细嗅蔷薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble,
审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Since there your elements assemble.
因为那才是你本来的面目。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容