《足音》

    吉檀迦利 45.译文

  小标题系译者所加

  翻译:大唐长安


你听到了吗?

他悄然的跫音,

他来了,来了,

他在来的路上。


每个瞬间

每个时代

每日每夜

他来了,来了,

他在来的路上。


我曾高歌不同表情的旋律

而所有的歌声都欢呼:

他来了,来了,

在来的路上。


四月芳菲的艳阳下

他穿过森林而来

他来了,来了,

他在来的路上。


七月阴霾的雨夜

他驾着云轰鸣的战车而来

他来了,来了,

他在来的路上。


在无尽的悲伤中

他的足音敲打着我的心房

是他双足金子般的声响

让我的快乐重又闪耀光芒!


 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容