ID841、ID842、ID843注释&原文&译文《世说新语》人物定位分布
原文:
王子敬数岁时①,尝看诸门生橘蒲②,见有胜负,因日:“’南风不竟③。”门生辈轻其小儿,乃曰:“此郎亦管中窥豹,时见一斑④。”子敬镇目曰:“远惭荀奉倩⑤,近愧刘真长⑥。”遂拂衣而去⑦。
注释:
①王子敬:王献之字子敬,晋右军将军羲之子,工书画,娶晋公主。官吴 兴太守、中书令。
②门生:魏晋六朝时,仕宦者允许各募部曲,谓之义从,其在门下亲侍 者,则谓之门生。 樗浦:一种游戏。《通鉴》九十三《晋纪》注:“晋人多好樗 酒,以五木掷之,其采有黑犊,有雉,有卢,得卢者胜建
③南风不竞:语出《左传•襄公十八年》C见孝标注。 竞:强,强劲。
④郎:魏晋时少年的通称,相当于后世的“少爷”。 管中窥豹:从管中 看豹。比喻所见狭小,看不到全面。
⑤荀奉倩:荀粲字奉倩,颍川(今河南)人。魏太尉荀或子,善言玄理,著 名于时。
⑥刘真长:刘梭字真长,官至丹阳尹。好老庄,善清言,与王源、王羲之友 善,为晋名士。
⑦拂衣而去:形容生气地离开。 余嘉锡曰:荀粲“简贵不与常人交 接,所交皆一时俊杰”。刘为政清整,门无杂宾”。又言“小人都不可与作 缘”。“二人之严于择交如此,必不畜门生。即令有之,亦必不与之软洽。献之 自悔看门生游戏,且轻易发言,致为所侮,故以荀、刘为愧。”(《世说新语笺 疏》335页)
译文:
王子敬(献之)几岁的时候,曾经观看几个门生玩樗蒲,看出有胜负,于是说:“南风势弱。"门生们轻视他是小孩,就说:“这小 郎也是管中窥豹,经常只看到一个花斑。”子敬瞪起眼说到广远比 比不上荀奉倩(粲),近比愧对刘真长(楼)。”于是拂衣离去。

