原文: 20王安丰遭艰①,至性过人②。裴令往吊之③,曰:“若使一恸果能伤人④,濬冲必不免灭性之讥⑤。”译文: 王安丰(戎)丧母,他极尽孝道之情超过一般人。裴令(楷)前去吊丧,回来后说:“如果巨大的悲痛果然能伤人性命,濬冲一定免不了受到人们以孝伤生的批评。”注释: ①王安丰:王戎。戎字濬冲,封安丰侯。 遭艰:遭父母之丧。②至性:特指极尽孝道之情。③裴令:裴楷。楷曾作中书令。吊:吊丧。慰问生者,悼念死者。④若使:假设连词。假使,如果。 恸:悲痛。⑤灭性:指因丧亲过度悲痛而危及生命。《孝经●丧亲》:“教民无以死伤生,毁不灭性。”古人认为,哀毁过情,灭性而死,不合孝道。