TTG chapter one. literary pariotic duke

Summary for my reading: 很久没有坐定长时间去读书,今天开始读TTG的第一章,觉得还慢吃力的。词汇是一方面问题,另一方面是对长难句的分析,花费的时间太长,导致后期疲惫,没有完成全部十五页的阅读。晚上回去再试着读一读。

Central question of this chapter: Actually I haven't finished the whole chapter yet. But from what I have read, Lin states the two reasons for the clearness of the mental portrait of Su in his mind, and some brief inductions to Su.

Words and natural expressions:

1. contemporary 平常见这个词是拿来当形容词用的,在文中出现了...That is why it is sodifficult usually to judge a contemporary...这里把contemporary当做名词使用了,叫做同时代的人,同辈。

2. compassion 同情怜悯。只记得passion是激情了,看compassion着实眼熟,却想它不起来。

3. recess本作为名词暂停,休会讲,比如paliamentart's summer recess. 但是在文章里出现为...we know the recesses of his mind by.....在这里解释为暂停,休会必然是不通顺的,索性词典上出现了。这样的解释the recesses of sth, the inner hidden parts of something 某事物的隐秘(幽深)处:

  the deep recesses of the cave

  洞穴的深处

  fears hidden away in the darker recesses of her mind

  隐藏在她内心深处的恐惧

所以这里理解为他思想的深处就比较合理了。

4. imbroglio完全陌生的单词,虽然使用了Eric的卡片仍然是没有记下这个单词。a difficult, embarrassing, or confusing situation, especially in politics or public life〔尤指政治或公务中出现的〕错综复杂的局面:

  a political imbroglio

  政治上错综复杂的局面

5. 在文中看到了journal和diary的表达,以前是将两者通用的,今天发现原来两者存在细微差别: Journal vs Diary

Diaries and journals have been popular for over centuries and are used for writing and recording information about a specific person. Journals are more personal than diaries; however, both diaries and journals are generally kept private.

6. banishment 和exile都有流放,流亡国外的意思,上大学读英美文学的时候会经常碰到的词,久而不用已经生疏。

7. inevitability sth. that is certain to happen.

8. There is a current Chinese saying that  final judgement upon a man is possible only when the cover is nailed on his coffin.

一读到这个句子,第一个反应就是盖棺定论。我不知道这个是林语堂自己的翻译还是固定的翻译。非常简练,也和中文的盖棺定论有很直接的联系。

9.Su Tungpo was forever young. He was as a character more like Thackeray, in his politics and poetic fame more like Victor Hugo, and he had something of the exciting quality of Dr. Johnson. Somehow Dr. Johnson's gout is exciting to us even today, while Milton's blindness is not. If Johnson were a Gainsborough at the same time, and also a Pope making criticism of current politics in verse, and if he had suffered like Swift, without the growing acidity of Swift, we would have an English parallel.

读到这里的时候,想起了大学上英美文学的内容,虽然不是全部都涉猎,但是还是立马和自己已知的东西联系起来了。然后看见了Eric的笔记,觉得感同身受,所以以下截图了一部分他的笔记,作为学习。

图片发自简书App

10. 噢,对了,今天才知道Li Po就是李白。


2017.12.4

Chris .

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,797评论 0 23
  • 信仰(外一) 我不是一个有信仰的人, 基督受难、基督赎罪, 都是太过遥远的传说, 让上帝主宰上帝的世界吧, 我还是...
    不语不问阅读 201评论 0 3
  • 年少时, 因为没被伤害过,所以不得仁慈 因为没有畏惧,所以不懂得退让 毫不在乎伤害别人 当有一日, 我们经历了被伤...
    公子云谦阅读 287评论 5 5
  • 10多年之前,我们各自过着,至少我是安好的。你的消息或多或少知道一些。 昨晚睡不着,我突然想起10年零三天前的所有...
    梦枫飞阅读 206评论 1 2
  • 今天好闺蜜拿来一把紫砂壶,让我帮着开壶。每次开壶,我都想到人生的起起落落。 一把紫砂壶从养土到成品,经过了一个漫长...
    雨漫漫阅读 602评论 5 1