以下是前7%的摘抄。语言真的很棒,忍不住想要复制粘贴。以前看这一类书会觉得肉麻,夸张,矫情。自己有类似经历之后才真的能体会到,那些夸张而失去理智的恋爱中的话,是真真切切的感受,绝不是精心设计的修辞。那些心里面涌出来的意象大概只能让有过相似体验的人共鸣。
despite a light tan acquired during his brief stay in Sicily earlier that summer, the color on the palms of his hands was the same as the pale, soft skin of his soles, of his throat, of the bottom of his forearms, which hadn’t really been exposed to much sun. Almost a light pink, as glistening and smooth as the underside of a lizard’s belly. Private, chaste, unfledged, like a blush on an athlete’s face or an instance of dawn on a stormy night. It told me things about him I never knew to ask.
我的天,这个男生的心思也太细腻柔软了。描述一个人手臂内侧的皮肤.......蜥蜴肚子?朝阳?运动员脸上的红晕?前几页的各种描写透露出主人公的:孤独,寂寞,洞察力强,清晰,轻度悲观主义,极其敏感细心,聪明.......哎就是那种......好多小说的主人公都是介样的!
What did one do around here?
Nothing. Wait for summer to end.What did one do in the winter, then?
I smiled at the answer I was about to give. He got the gist and said, “Don’t tell me: wait for summer to come, right?”
I liked having my mind read. He’d pick up on dinner drudgery sooner than those before him.
这段话是我最喜欢的一段他们的mind reading conversation. 有irony的成分,真实幽默的展现人性“围城”的一面。I used to have a friend named Tiger. We read each other’s minds and had unparalleled conversations. Only Tiger can understand nearly all my metaphor, jokes, references instantaneously. This kind of spiritual connection is rare. And once two people have that sparkle between them, god...... Generally speaking, the experience will be life changing.
偷偷看你的微笑
I was going for the devious smile that would suddenly light up his face each time he’d read my mind, when all I really wanted was skin, just skin.
假装没看见你在看我嘿嘿嘿
I became aware of the keenest glance coming from my left. It thrilled and flattered me; he was obviously interested—he liked me.
欲擒故纵,故意高冷
It was almost as though he were doing it on purpose; feeding me slack, and more slack, and then yanking away any semblance of fellowship.
and when I suddenly raised my face to see if he liked what I was playing, there it was: cutting, cruel, like a glistening blade instantly retracted the moment its victim caught sight of it. He gave me a bland smile, as though to say, No point hiding it now.
送你一段cadenza
because it was really dedicated to him, as a token of something very beautiful in me that would take no genius to figure out and that urged me to throw in an extended cadenza. Just for him. We were—and he must have recognized the signs long before I did—flirting.
Later that evening in my diary, I wrote: I was exaggerating when I said I thought you hated the piece. What I meant to say was: I thought you hated me. I was hoping you’d persuade me of the opposite—and you did, for a while. Why won’t I believe it tomorrow morning?
啊啊啊你不见了...快肥来!
I’d waited and waited in my room pinioned to my bed in a trancelike state of terror and anticipation. Not a fire of passion, not a ravaging fire, but something paralyzing, like the fire of cluster bombs that suck up the oxygen around them and leave you panting because you’ve been kicked in the gut and a vacuum has ripped up every living lung tissue and dried your mouth, and you hope nobody speaks, because you can’t talk, and you pray no one asks you to move, because your heart is clogged and beats so fast it would sooner spit out shards of glass than let anything else flow through its narrowed chambers. Fire like fear, like panic, like one more minute of this and I’ll die if he doesn’t knock at my door, but I’d sooner he never knock than knock now. I had learned to leave my French windows ajar, and I’d lie on my bed wearing only my bathing suit, my entire body on fire. Fire like a pleading that says, Please, please, tell me I’m wrong, tell me I’ve imagined all this, because it can’t possibly be true for you as well, and if it’s true for you too, then you’re the cruelest man alive.
抖M本性暴露
Do with me what you want. Take me. Just ask if I want to and see the answer you’ll get, just don’t let me say no.
好像回家的感觉
This is like coming home, like coming home after years away among Trojans and Lestrygonians, like coming home to a place where everyone is like you, where people know, they just know—coming home as when everything falls into place and you suddenly realize that for seventeen years all you’d been doing was fiddling with the wrong combination.
像个小处女……
It never occurred to me that what had totally panicked me when he touched me was exactly what startles virgins on being touched for the first time by the person they desire: he stirs nerves in them they never knew existed and that produce far, far more disturbing pleasures than they are used to on their own.
Had he noticed I was ready not just to yield but to mold into his body?
整个人都化了
“swoon.” Why had I swooned? And could it happen so easily—just let him touch me somewhere and I’d totally go limp and will-less? Was this what people meant by butter melting?
这一段看得我特别感动,大概是说中了复杂的心理,仔细一想发现——我也是这样的!他问要不要来陪我,我说“都可以啊”“我没事,你太忙了就算了”的时候,完完全全就是这么想的!!
Just be quiet, say nothing, and if you can’t say “yes,” don’t say “no,” say “later.” Is this why people say “maybe” when they mean “yes,” but hope you’ll think it’s “no” when all they really mean is, Please, just ask me once more, and once more after that?
六感全开,世界变得无比清晰
The summer I learned to love fishing. Because he did. To love jogging. Because he did. To love octopus, Heraclitus, Tristan. The summer I’d hear a bird sing, smell a plant, or feel the mist rise from under my feet on warm sunny days and, because my senses were always on alert, would automatically find them rushing to him.
这已经变成宗教般的体验了吗……
Staring at his neck with its star and telltale amulet was like staring at something timeless, ancestral, immortal in me, in him, in both of us, begging to be rekindled and brought back from its millenary sleep.