在昌平的孤独(译)——海子

Solitude

孤独是一只鱼筐

是鱼筐中的泉水

放在泉水中

Solitude is a fish basket

To put into the spring

The spring is in the basket


孤独是泉水中睡着的鹿王

梦见的猎鹿人

就是那用鱼筐提水的人

Solitude is the sleeping king deer

In the spring dreaming of the hunter

Who uses the basket to get water


以及其他的孤独

是柏木之舟中的两个儿子

和所有的女儿,围着诗经桑麻沅湘木叶

在爱情中失败

他们是鱼筐中的火苗

沉到水底

And other solitude

Two sons of the raft of cedar wood and all my daughters

Surrounding the book of songs and the poetry of chu

They fail in love

They are flames in the basket

To sink into the water


拉到岸上还是一只鱼筐

孤独不可言说

As a basket after being pulled out

Solitude is what I can't tell

图片发自简书App

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容